[i18n] Update locales

remotes/origin/issue/4795/notification_even_they_are_disabled
David Barragán Merino 2016-07-03 23:49:29 +02:00
parent 9ecc7ccbfc
commit ba66f3839b
2 changed files with 272 additions and 189 deletions

View File

@ -13,13 +13,16 @@
# Sebastian Blum <sebastian.alexander.blum@gmail.com>, 2015
# Silsha Fux <hallo@silsha.me>, 2015
# Thomas McWork <thomas.mc.work@gmail.com>, 2015
# Thomas Rößl <thomas@roessl.eu>, 2016
# Tobias Klepp <tobias.klepp@stimme-der-hoffnung.de>, 2016
# Torsten Karge <torstenkarge@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-01 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Torsten Karge <torstenkarge@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -69,7 +72,7 @@ msgstr "Der Benutzer ist schon registriert."
#: taiga/auth/services.py:146
msgid "This user is already a member of the project."
msgstr ""
msgstr "Dieser Benutzer ist schon ein Mitglied des Projektes."
#: taiga/auth/services.py:172
msgid "Error on creating new user."
@ -220,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:218 taiga/projects/userstories/api.py:238
#: taiga/webhooks/api.py:68
msgid "Blocked element"
msgstr ""
msgstr "Blockiertes Element"
#: taiga/base/api/pagination.py:213
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
@ -374,7 +377,7 @@ msgstr "Voraussetzungsfehler"
#: taiga/base/exceptions.py:217
msgid "No room left for more projects."
msgstr ""
msgstr "Kein Raum für weitere Projekte."
#: taiga/base/filters.py:79 taiga/base/filters.py:444
msgid "Error in filter params types."
@ -613,7 +616,7 @@ msgstr "Fehler beim Importieren der Chroniken"
#: taiga/export_import/services/store.py:731
msgid "unexpected error importing project"
msgstr ""
msgstr "unerwarteter Fehler beim Projekt-Import"
#: taiga/export_import/tasks.py:56 taiga/export_import/tasks.py:57
msgid "Error generating project dump"
@ -638,6 +641,21 @@ msgid ""
"TRACE ERROR:\n"
"------------"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Fehler beim Laden des Dump von {user_full_name} <{user_email}>:\"\n"
"\n"
"\n"
"GRUND:\n"
"-------\n"
"{reason}\n"
"\n"
"DETAILS:\n"
"--------\n"
"{details}\n"
"\n"
"FEHLER-PFAD:\n"
"------------"
#: taiga/export_import/tasks.py:110
msgid "Error loading project dump"
@ -645,11 +663,11 @@ msgstr "Fehler beim Laden von Projekt Export-Datei"
#: taiga/export_import/tasks.py:111
msgid "Error loading your project dump file"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Laden Ihrer Projekt-Dump-Datei"
#: taiga/export_import/tasks.py:125
msgid " -- no detail info --"
msgstr ""
msgstr "-- keine detaillierten Infos --"
#: taiga/export_import/templates/emails/dump_project-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -1398,21 +1416,23 @@ msgstr "Ungültige Templatebeschreibung"
#: taiga/projects/api.py:356
msgid "Invalid user id"
msgstr ""
msgstr "Ungültige Benutzer-Id"
#: taiga/projects/api.py:362
msgid "The user doesn't exist"
msgstr ""
msgstr "Der Benutzer existiert nicht"
#: taiga/projects/api.py:366
msgid "The user must be already a project member"
msgstr ""
msgstr "Der Benutzer muss bereits Mitglied des Projektes sein"
#: taiga/projects/api.py:672
msgid ""
"The project must have an owner and at least one of the users must be an "
"active admin"
msgstr ""
"Das Projekt muss einen Eigentümer haben und mindestens ein Benutzer muss ein "
"aktiver Administrator sein"
#: taiga/projects/api.py:706
msgid "You don't have permisions to see that."
@ -1501,11 +1521,11 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/choices.py:33
msgid "This project is blocked by admin staff"
msgstr ""
msgstr "Dieses Projekt ist durch den Administrator blockiert"
#: taiga/projects/choices.py:34
msgid "This project is blocked because the owner left"
msgstr ""
msgstr "Dieses Projekt ist blockiert, weil es der Eigentümer verlassen hat."
#: taiga/projects/custom_attributes/choices.py:27
msgid "Text"
@ -1521,7 +1541,7 @@ msgstr "Datum"
#: taiga/projects/custom_attributes/choices.py:30
msgid "Url"
msgstr ""
msgstr "Url"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/issues/models.py:47
@ -1856,7 +1876,7 @@ msgstr "voreingestellter Ticket Typ"
#: taiga/projects/models.py:154
msgid "logo"
msgstr ""
msgstr "Logo"
#: taiga/projects/models.py:164
msgid "members"
@ -1912,15 +1932,15 @@ msgstr "ist privat"
#: taiga/projects/models.py:201
msgid "is featured"
msgstr ""
msgstr "ist gekennzeichnet"
#: taiga/projects/models.py:204
msgid "is looking for people"
msgstr ""
msgstr "sucht nach Mitarbeitern"
#: taiga/projects/models.py:206
msgid "loking for people note"
msgstr ""
msgstr "Hinweis für Mitarbeitersuche"
#: taiga/projects/models.py:218
msgid "tags colors"
@ -1928,11 +1948,11 @@ msgstr "Tag Farben"
#: taiga/projects/models.py:221
msgid "project transfer token"
msgstr ""
msgstr "Projekt-Transfer-Token"
#: taiga/projects/models.py:225
msgid "blocked code"
msgstr ""
msgstr "Blockierter Code"
#: taiga/projects/models.py:229 taiga/projects/notifications/models.py:65
msgid "updated date time"
@ -1945,27 +1965,27 @@ msgstr "Count"
#: taiga/projects/models.py:235
msgid "fans last week"
msgstr ""
msgstr "Unterstützer letzte Woche"
#: taiga/projects/models.py:238
msgid "fans last month"
msgstr ""
msgstr "Unterstützer letzten Monat"
#: taiga/projects/models.py:241
msgid "fans last year"
msgstr ""
msgstr "Unterstützer letztes Jahr"
#: taiga/projects/models.py:247
msgid "activity last week"
msgstr ""
msgstr "Aktivitäten letzte Woche"
#: taiga/projects/models.py:250
msgid "activity last month"
msgstr ""
msgstr "Aktivitäten letzten Monat"
#: taiga/projects/models.py:253
msgid "activity last year"
msgstr ""
msgstr "Aktivitäten letztes Jahr"
#: taiga/projects/models.py:467
msgid "modules config"
@ -2848,6 +2868,8 @@ msgstr "Version"
msgid ""
"You can't leave the project if you are the owner or there are no more admins"
msgstr ""
"Sie können das Projekt nicht verlassen, wenn Sie der Eigentümer sind oder "
"wenn keine weiteren Administratoren vorhanden sind."
#: taiga/projects/serializers.py:172
msgid "Email address is already taken"
@ -2859,11 +2881,12 @@ msgstr "Ungültige Rolle für dieses Projekt"
#: taiga/projects/serializers.py:195
msgid "The project owner must be admin."
msgstr ""
msgstr "Der Projekteigentümer muss Administrator sein."
#: taiga/projects/serializers.py:198
msgid "At least one user must be an active admin for this project."
msgstr ""
"Mindestens ein Benutzer muss ein aktiver Administrator des Projektes sein."
#: taiga/projects/serializers.py:396
msgid "Default options"
@ -2904,15 +2927,19 @@ msgstr "Rollen"
#: taiga/projects/services/members.py:116
msgid "You have reached your current limit of memberships for private projects"
msgstr ""
"Sie haben Ihr aktuelles Limit für die Mitgliederanzahl für private Projekte "
"erreicht"
#: taiga/projects/services/members.py:120
msgid "You have reached your current limit of memberships for public projects"
msgstr ""
"Sie haben Ihr aktuelles Limit für die Mitgliederanzahl für öffentliche "
"Projekte erreicht"
#: taiga/projects/services/projects.py:69
#: taiga/projects/services/projects.py:106 taiga/users/services.py:582
msgid "You can't have more private projects"
msgstr ""
msgstr "Sie können nicht mehr private Projekte haben"
#: taiga/projects/services/projects.py:73
#: taiga/projects/services/projects.py:110 taiga/users/services.py:585
@ -2923,7 +2950,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/services/projects.py:77
#: taiga/projects/services/projects.py:114 taiga/users/services.py:589
msgid "You can't have more public projects"
msgstr ""
msgstr "Sie können nicht mehr öffentliche Projekte haben."
#: taiga/projects/services/projects.py:81
#: taiga/projects/services/projects.py:118 taiga/users/services.py:592
@ -2948,7 +2975,7 @@ msgstr "Token ist ungültig"
#: taiga/projects/services/transfer.py:66
msgid "Token has expired"
msgstr ""
msgstr "Token ist abgelaufen"
#: taiga/projects/tasks/api.py:113 taiga/projects/tasks/api.py:122
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
@ -3175,7 +3202,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_accept-body-text.jinja:7
#, python-format
msgid "%(new_owner_name)s says:"
msgstr ""
msgstr "%(new_owner_name)s sagt:"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_accept-body-text.jinja:11
msgid ""
@ -3191,6 +3218,8 @@ msgid ""
"\n"
"The Taiga Team\n"
msgstr ""
"\n"
"Das Taiga-Team\n"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_accept-subject.jinja:1
#, python-format
@ -3283,7 +3312,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_request-body-html.jinja:14
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_start-body-html.jinja:22
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Fortsetzen"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_request-body-text.jinja:1
#, python-format
@ -3303,7 +3332,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_request-body-text.jinja:10
msgid "Go to your project settings:"
msgstr ""
msgstr "Geben Sie zu Ihren Projekt-Einstellungen:"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_request-subject.jinja:1
#, python-format
@ -3329,6 +3358,8 @@ msgid ""
" <p>%(owner_name)s says:</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>%(owner_name)s sagt:</p>"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_start-body-html.jinja:17
msgid ""
@ -3706,23 +3737,23 @@ msgstr "Prüfe die API der Historie auf Übereinstimmung"
#: taiga/users/admin.py:38
msgid "Project Member"
msgstr ""
msgstr "Projektmitglied"
#: taiga/users/admin.py:39
msgid "Project Members"
msgstr ""
msgstr "Projektmitglieder"
#: taiga/users/admin.py:49
msgid "id"
msgstr ""
msgstr "Id"
#: taiga/users/admin.py:81
msgid "Project Ownership"
msgstr ""
msgstr "Projekt-Besitz"
#: taiga/users/admin.py:82
msgid "Project Ownerships"
msgstr ""
msgstr "Projekt-Besitze"
#: taiga/users/admin.py:119
msgid "Personal info"
@ -3734,7 +3765,7 @@ msgstr "Berechtigungen"
#: taiga/users/admin.py:123
msgid "Restrictions"
msgstr ""
msgstr "Einschränkungen"
#: taiga/users/admin.py:125
msgid "Important dates"

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the taiga-back package.
#
# Translators:
# Antônio "acdc" Jr. <acdcjunior@gmail.com>, 2016
# Cléber Zavadniak <cleberman@gmail.com>, 2015
# Thiago <contato@yusuke.com.br>, 2015
# Daniel Dias <dassump@gmail.com>, 2015
@ -10,9 +11,11 @@
# Hevertton Barbosa <kikuchibarbosa@gmail.com>, 2015
# Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2015
# Lennon Jesus <lennon.jesus@gmail.com>, 2016
# Mairieli Wessel <mairieliw@alunos.utfpr.edu.br>, 2016
# Marlon Carvalho <m.lopes@qiwi.com>, 2015
# pedromvm <pedromvm@gmail.com>, 2015
# Renato Prado <prkstaff@gmail.com>, 2015
# Thiago Almeida <thiagoalmeidasa@gmail.com>, 2016
# Thiago <contato@yusuke.com.br>, 2015
# Walker de Alencar <walkeralencar@gmail.com>, 2015
msgid ""
@ -20,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-01 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 01:32+0000\n"
"Last-Translator: Mairieli Wessel <mairieliw@alunos.utfpr.edu.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/"
"taiga-back/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -202,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/userstories/api.py:218 taiga/projects/userstories/api.py:238
#: taiga/webhooks/api.py:68
msgid "Blocked element"
msgstr ""
msgstr "Elemento bloqeado"
#: taiga/base/api/pagination.py:213
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
@ -577,7 +580,7 @@ msgstr "erro importando sprints"
#: taiga/export_import/services/store.py:683
msgid "error importing user stories"
msgstr "erro importando user stories"
msgstr "erro importando histórias de usuário"
#: taiga/export_import/services/store.py:687
msgid "error importing tasks"
@ -585,7 +588,7 @@ msgstr "erro importando tarefas"
#: taiga/export_import/services/store.py:691
msgid "error importing issues"
msgstr "erro importando casos"
msgstr "erro importando problemas"
#: taiga/export_import/services/store.py:695
msgid "error importing wiki pages"
@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "erro importando linha do tempo"
#: taiga/export_import/services/store.py:731
msgid "unexpected error importing project"
msgstr ""
msgstr "erro inesperado ao importar projeto"
#: taiga/export_import/tasks.py:56 taiga/export_import/tasks.py:57
msgid "Error generating project dump"
@ -630,6 +633,28 @@ msgid ""
"TRACE ERROR:\n"
"------------"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Erro ao carregar arquivo de restauração por {user_full_name} <{user_email}>:"
"\"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"MOTIVO:\n"
"\n"
"-------\n"
"\n"
"{reason}\n"
"\n"
"\n"
"DETALHES:\n"
"--------\n"
"{details}\n"
"\n"
"MAIS INFORMAÇÕES DO ERRO:\n"
"------------"
#: taiga/export_import/tasks.py:110
msgid "Error loading project dump"
@ -637,11 +662,11 @@ msgstr "Erro carregando arquivo de restauração do projeto"
#: taiga/export_import/tasks.py:111
msgid "Error loading your project dump file"
msgstr ""
msgstr "Erro ao carregar arquivo de restauração do projeto"
#: taiga/export_import/tasks.py:125
msgid " -- no detail info --"
msgstr ""
msgstr "-- sem informações detalhadas --"
#: taiga/export_import/templates/emails/dump_project-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -1043,7 +1068,7 @@ msgstr "Status alterado em Bitbucket commit"
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:124
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:142 taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:114
msgid "Invalid issue information"
msgstr "Informação de caso inválida"
msgstr "Informação de problema inválida"
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:140
#, python-brace-format
@ -1055,22 +1080,22 @@ msgid ""
"\n"
"{description}"
msgstr ""
"Caso criado por [@{bitbucket_user_name}]({bitbucket_user_url} \"See "
"@{bitbucket_user_name}'s BitBucket profile\") from BitBucket.\n"
"Origin BitBucket issue: [bb#{number} - {subject}]({bitbucket_url} \"Go to "
"Problema criado por [@{bitbucket_user_name}]({bitbucket_user_url} \"Veja "
"profile do BitBucket de @{bitbucket_user_name}\") a partir do BitBucket.\n"
"Origem BitBucket issue: [bb#{number} - {subject}]({bitbucket_url} \"Ir para "
"'bb#{number} - {subject}'\"):\n"
"\n"
"{description}"
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:151
msgid "Issue created from BitBucket."
msgstr "Caso criado pelo Bitbucket."
msgstr "Problema criado via Bitbucket."
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:175
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:178 taiga/hooks/github/event_hooks.py:193
#: taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:153
msgid "Invalid issue comment information"
msgstr "Informação de comentário de caso inválido"
msgstr "Informação de comentário de problema inválida"
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:183
#, python-brace-format
@ -1125,7 +1150,7 @@ msgid ""
"\n"
"{description}"
msgstr ""
"Caso criado por [@{github_user_name}]({github_user_url} \"See "
"Problema criado por [@{github_user_name}]({github_user_url} \"See "
"@{github_user_name}'s GitHub profile\") from GitHub.\n"
"Origin GitHub issue: [gh#{number} - {subject}]({github_url} \"Go to "
"'gh#{number} - {subject}'\"):\n"
@ -1134,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:169
msgid "Issue created from GitHub."
msgstr "Caso criado pelo Github."
msgstr "Problema criado pelo Github."
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:201
#, python-brace-format
@ -1212,7 +1237,7 @@ msgstr "Ver marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:24 taiga/permissions/permissions.py:34
msgid "View user stories"
msgstr "Ver user stories"
msgstr "Ver histórias de usuário"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:64
@ -1222,7 +1247,7 @@ msgstr "Ver tarefa"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:35
#: taiga/permissions/permissions.py:69
msgid "View issues"
msgstr "Ver casos"
msgstr "Ver problemas"
#: taiga/permissions/permissions.py:27 taiga/permissions/permissions.py:37
#: taiga/permissions/permissions.py:74
@ -1240,11 +1265,11 @@ msgstr "Solicitar filiação"
#: taiga/permissions/permissions.py:40
msgid "Add user story to project"
msgstr "Adicionar user story para projeto"
msgstr "Adicionar história de usuário em projeto"
#: taiga/permissions/permissions.py:41
msgid "Add comments to user stories"
msgstr "Adicionar comentários para user story"
msgstr "Adicionar comentários em histórias de usuário"
#: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add comments to tasks"
@ -1252,11 +1277,11 @@ msgstr "Adicionar comentário para tarefa"
#: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add issues"
msgstr "Adicionar casos"
msgstr "Adicionar problemas"
#: taiga/permissions/permissions.py:44
msgid "Add comments to issues"
msgstr "Adicionar comentários aos casos"
msgstr "Adicionar comentários aos problemas"
#: taiga/permissions/permissions.py:45 taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "Add wiki page"
@ -1288,19 +1313,19 @@ msgstr "Remover marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "View user story"
msgstr "Ver user story"
msgstr "Ver história de usuário"
#: taiga/permissions/permissions.py:60
msgid "Add user story"
msgstr "Adicionar user story"
msgstr "Adicionar história de usuário"
#: taiga/permissions/permissions.py:61
msgid "Modify user story"
msgstr "Modificar user story"
msgstr "Modificar história de usuário"
#: taiga/permissions/permissions.py:62
msgid "Delete user story"
msgstr "Deletar user story"
msgstr "Apagar história de usuário"
#: taiga/permissions/permissions.py:65
msgid "Add task"
@ -1316,15 +1341,15 @@ msgstr "Deletar tarefa"
#: taiga/permissions/permissions.py:70
msgid "Add issue"
msgstr "Adicionar caso"
msgstr "Adicionar problema"
#: taiga/permissions/permissions.py:71
msgid "Modify issue"
msgstr "Modificar caso"
msgstr "Modificar problema"
#: taiga/permissions/permissions.py:72
msgid "Delete issue"
msgstr "Deletar caso"
msgstr "Deletar problema"
#: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Delete wiki page"
@ -1385,21 +1410,23 @@ msgstr "Descrição de template inválida"
#: taiga/projects/api.py:356
msgid "Invalid user id"
msgstr ""
msgstr "Id de usuário inválido"
#: taiga/projects/api.py:362
msgid "The user doesn't exist"
msgstr ""
msgstr "O usuário não existe"
#: taiga/projects/api.py:366
msgid "The user must be already a project member"
msgstr ""
msgstr "O usuário deve ser um membro do projeto"
#: taiga/projects/api.py:672
msgid ""
"The project must have an owner and at least one of the users must be an "
"active admin"
msgstr ""
"O projeto deve ter um dono e pelo menos um dos usuários precisa ser um "
"administrador ativo"
#: taiga/projects/api.py:706
msgid "You don't have permisions to see that."
@ -1484,15 +1511,15 @@ msgstr "Talky"
#: taiga/projects/choices.py:32
msgid "This project is blocked due to payment failure"
msgstr ""
msgstr "Este projeto está bloqueado por problemas de pagamento"
#: taiga/projects/choices.py:33
msgid "This project is blocked by admin staff"
msgstr ""
msgstr "Este projeto está bloqueado por um administrador"
#: taiga/projects/choices.py:34
msgid "This project is blocked because the owner left"
msgstr ""
msgstr "Este projeto está bloqueado porque o proprietário deixou o projeto"
#: taiga/projects/custom_attributes/choices.py:27
msgid "Text"
@ -1508,7 +1535,7 @@ msgstr "Data"
#: taiga/projects/custom_attributes/choices.py:30
msgid "Url"
msgstr ""
msgstr "Url"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:39
#: taiga/projects/issues/models.py:47
@ -1522,7 +1549,7 @@ msgstr "valores"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:98
#: taiga/projects/tasks/models.py:34 taiga/projects/userstories/models.py:36
msgid "user story"
msgstr "user story"
msgstr "história de usuário"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:113
msgid "task"
@ -1530,7 +1557,7 @@ msgstr "tarefa"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:128
msgid "issue"
msgstr "caso"
msgstr "problema"
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:58
msgid "Already exists one with the same name."
@ -1671,23 +1698,24 @@ msgstr "sprint"
#: taiga/projects/issues/api.py:158
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse sprint para esse caso."
msgstr "Você não tem permissão para colocar essa sprint para esse problema."
#: taiga/projects/issues/api.py:162
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para esse caso."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para esse problema."
#: taiga/projects/issues/api.py:166
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar essa severidade para esse caso."
msgstr "Você não tem permissão para colocar essa gravidade para esse problema."
#: taiga/projects/issues/api.py:170
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar essa prioridade para esse caso."
msgstr ""
"Você não tem permissão para colocar essa prioridade para esse problema."
#: taiga/projects/issues/api.py:174
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse tipo para esse caso."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse tipo para esse problema."
#: taiga/projects/issues/models.py:37 taiga/projects/tasks/models.py:36
#: taiga/projects/userstories/models.py:59
@ -1831,15 +1859,15 @@ msgstr "severidade padrão"
#: taiga/projects/models.py:134
msgid "default issue status"
msgstr "status padrão de caso"
msgstr "status padrão de problema"
#: taiga/projects/models.py:138
msgid "default issue type"
msgstr "tipo padrão de caso"
msgstr "tipo padrão de problema"
#: taiga/projects/models.py:154
msgid "logo"
msgstr ""
msgstr "logotipo"
#: taiga/projects/models.py:164
msgid "members"
@ -1867,7 +1895,7 @@ msgstr "painel de wiki ativo"
#: taiga/projects/models.py:177 taiga/projects/models.py:704
msgid "active issues panel"
msgstr "painel de casos ativo"
msgstr "painel de problemas ativo"
#: taiga/projects/models.py:180 taiga/projects/models.py:707
msgid "videoconference system"
@ -1895,11 +1923,11 @@ msgstr "é privado"
#: taiga/projects/models.py:201
msgid "is featured"
msgstr ""
msgstr "é destaque"
#: taiga/projects/models.py:204
msgid "is looking for people"
msgstr ""
msgstr "está procurando colaboradores"
#: taiga/projects/models.py:206
msgid "loking for people note"
@ -1940,15 +1968,15 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/models.py:247
msgid "activity last week"
msgstr ""
msgstr "atividades da última semana"
#: taiga/projects/models.py:250
msgid "activity last month"
msgstr ""
msgstr "atividades do último mês"
#: taiga/projects/models.py:253
msgid "activity last year"
msgstr ""
msgstr "atividades do último ano"
#: taiga/projects/models.py:467
msgid "modules config"
@ -1996,11 +2024,11 @@ msgstr "status de tarefa"
#: taiga/projects/models.py:715
msgid "issue statuses"
msgstr "status de casos"
msgstr "status de problemas"
#: taiga/projects/models.py:716
msgid "issue types"
msgstr "tipos de caso"
msgstr "tipos de problema"
#: taiga/projects/models.py:717
msgid "priorities"
@ -2016,15 +2044,15 @@ msgstr "funções"
#: taiga/projects/notifications/choices.py:29
msgid "Involved"
msgstr ""
msgstr "Envolvido"
#: taiga/projects/notifications/choices.py:30
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Tudo"
#: taiga/projects/notifications/choices.py:31
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Nada"
#: taiga/projects/notifications/models.py:63
msgid "created date time"
@ -2065,11 +2093,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Caso atualizado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou caso em %(project)s</p>\n"
" <p>Caso #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Caso #%(ref)s: "
"%(subject)s in Taiga\">Ver caso</a>\n"
" <h1>Problema atualizado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou um problema em %(project)s</"
"p>\n"
" <p>Problema #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Problema #%(ref)s: "
"%(subject)s in Taiga\">Ver problema</a>\n"
"\n"
" "
@ -2082,9 +2111,9 @@ msgid ""
"See issue #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Caso atualizado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou um caso em %(project)s\n"
"Ver caso #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
"Problema atualizado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou um problema em %(project)s\n"
"Ver problema #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-change-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2093,7 +2122,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Updated the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Atualizou o caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
"[%(project)s] Atualização do problema #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2109,12 +2138,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Novo caso criado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s criou um novo caso em %(project)s</p>\n"
" <p>Caso #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Caso #%(ref)s "
"%(subject)s\">Ver caso</a>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" <h1>Novo problema criado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s criou um novo problema em %(project)s</"
"p>\n"
" <p>Problema #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Problema #%(ref)s "
"%(subject)s\">Ver problema</a>\n"
" <p><small>Time Taiga</small></p>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-body-text.jinja:1
@ -2129,12 +2159,12 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n"
msgstr ""
"\n"
"Novo caso criado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s criou um novo caso em %(project)s\n"
"Ver caso #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
"Novo problema criado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s criou um novo problema em %(project)s\n"
"Ver problema #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
"\n"
"---\n"
"O Time Taiga\n"
"Time Taiga\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2143,7 +2173,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Created the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Criou o caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
"[%(project)s] Criação do problema #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2157,10 +2187,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Caso apagado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s apagou um caso em %(project)s</p>\n"
" <p>Caso #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" <h1>Problema apagado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s apagou um problema em %(project)s</p>\n"
" <p>Problema #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p><small>Time Taiga</small></p>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-body-text.jinja:1
@ -2175,12 +2205,12 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n"
msgstr ""
"\n"
"Caso apagado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s apagou um caso em %(project)s\n"
"caso #%(ref)s %(subject)s\n"
"Problema apagado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s apagou um problema em %(project)s\n"
"Problema #%(ref)s %(subject)s\n"
"\n"
"---\n"
"O Time Taiga\n"
"Time Taiga\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2189,7 +2219,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Deleted the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Apagou o caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
"[%(project)s] Apagado o problema #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2204,8 +2234,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Sprint atualizado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou um sprint em %(project)s</"
" <h1>Sprint atualizada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou uma sprint em %(project)s</"
"p>\n"
" <p>Sprint %(name)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Sprint: %(name)s em "
@ -2221,8 +2251,8 @@ msgid ""
"See sprint %(name)s at %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Sprint atualizado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou sprint em %(project)s\n"
"Sprint atualizada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou a sprint em %(project)s\n"
"Ver sprint %(name)s em %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-subject.jinja:1
@ -2232,7 +2262,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Updated the sprint \"%(milestone)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Atualizou o sprint \"%(milestone)s\"\n"
"[%(project)s] Atualização da sprint \"%(milestone)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2360,7 +2390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Tarefa atualizada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou tarefa em %(project)s\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou uma tarefa em %(project)s\n"
"Ver tarefa #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-change-subject.jinja:1
@ -2370,7 +2400,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Updated the task #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Atualizou a tarefa #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
"[%(project)s] Atualização da tarefa #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2481,12 +2511,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>User Story atualizada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou a user story em %(project)s</"
"p>\n"
" <p>User Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver User Story #%(ref)s: "
"%(subject)s em Taiga\">Ver user story</a>\n"
" <h1>História de Usuário atualizada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou a história de usuário em "
"%(project)s</p>\n"
" <p>História de Usuário #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver História de Usuário #"
"%(ref)s: %(subject)s em Taiga\">Ver hstória de usuário</a>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-body-text.jinja:3
@ -2498,9 +2528,9 @@ msgid ""
"See user story #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"User story atualizada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou a user story em %(project)s\n"
"Ver user story #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
"História de usuário atualizada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou a história de usuário em %(project)s\n"
"Ver história de usuário #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2509,7 +2539,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Updated the US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Atualizou a US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
"[%(project)s] Atualização da História de Usuário #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2525,13 +2555,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Nova user story criada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s criou nova user story em %(project)s</"
"p>\n"
" <p>User Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver User Story #%(ref)s "
"%(subject)s\">Ver user story</a>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" <h1>Nova história de usuário criada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s criou nova história de usuário em "
"%(project)s</p>\n"
" <p>História de Usuário #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver História de Usuário #"
"%(ref)s %(subject)s\">Ver história de usuário</a>\n"
" <p><small>Time Taiga</small></p>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-create-body-text.jinja:1
@ -2546,12 +2576,12 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n"
msgstr ""
"\n"
"Nova user story criada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s criou nova user story em %(project)s\n"
"Ver user story #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
"Nova história de usuário criada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s criou nova história de usuário em %(project)s\n"
"Ver história de usuário #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
"\n"
"---\n"
"O Time Taiga\n"
"Time Taiga\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-create-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2574,11 +2604,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>User Story apagada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s apagou uma user story em %(project)s</"
"p>\n"
" <p>User Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" <h1>História de Usuário apagada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s apagou uma história de usuário em "
"%(project)s</p>\n"
" <p>História de Usuário #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p><small>Time Taiga</small></p>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-delete-body-text.jinja:1
@ -2593,12 +2623,12 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n"
msgstr ""
"\n"
"User Story apagada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s apagou user story em %(project)s\n"
"User Story #%(ref)s %(subject)s\n"
"História de Usuário apagada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s apagou história de usuário em %(project)s\n"
"História de Usuário #%(ref)s %(subject)s\n"
"\n"
"---\n"
"O Time Taiga\n"
"Time Taiga\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-delete-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2654,7 +2684,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Updated the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Atualizou a página wiki \"%(page)s\"\n"
"[%(project)s] Atualização da página wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2786,6 +2816,8 @@ msgstr "versão"
msgid ""
"You can't leave the project if you are the owner or there are no more admins"
msgstr ""
"Você não pode deixar o projeto se você é o dono é não há outros "
"administradores"
#: taiga/projects/serializers.py:172
msgid "Email address is already taken"
@ -2797,11 +2829,12 @@ msgstr "Função inválida para projeto"
#: taiga/projects/serializers.py:195
msgid "The project owner must be admin."
msgstr ""
msgstr "O dono do projeto deve ser um administrador."
#: taiga/projects/serializers.py:198
msgid "At least one user must be an active admin for this project."
msgstr ""
"Pelo menos one dos usuários deve ser um administrador ativo neste projeto."
#: taiga/projects/serializers.py:396
msgid "Default options"
@ -2809,7 +2842,7 @@ msgstr "Opções padrão"
#: taiga/projects/serializers.py:397
msgid "User story's statuses"
msgstr "Status de user story"
msgstr "Status de história de usuário"
#: taiga/projects/serializers.py:398
msgid "Points"
@ -2821,11 +2854,11 @@ msgstr "Status de tarefas"
#: taiga/projects/serializers.py:400
msgid "Issue's statuses"
msgstr "Status de casos"
msgstr "Status de problemas"
#: taiga/projects/serializers.py:401
msgid "Issue's types"
msgstr "Tipos de casos"
msgstr "Tipos de problemas"
#: taiga/projects/serializers.py:402
msgid "Priorities"
@ -2841,33 +2874,35 @@ msgstr "Funções"
#: taiga/projects/services/members.py:116
msgid "You have reached your current limit of memberships for private projects"
msgstr ""
msgstr "Você atingiu o seu limite atual de membros para projetos privados"
#: taiga/projects/services/members.py:120
msgid "You have reached your current limit of memberships for public projects"
msgstr ""
msgstr "Você atingiu o seu limite atual de membros para projetos públicos"
#: taiga/projects/services/projects.py:69
#: taiga/projects/services/projects.py:106 taiga/users/services.py:582
msgid "You can't have more private projects"
msgstr ""
msgstr "Você não pode ter mais projetos privados"
#: taiga/projects/services/projects.py:73
#: taiga/projects/services/projects.py:110 taiga/users/services.py:585
msgid ""
"This project reaches your current limit of memberships for private projects"
msgstr ""
"Este projeto atingiu o seu limite atual de membros para projetos privados"
#: taiga/projects/services/projects.py:77
#: taiga/projects/services/projects.py:114 taiga/users/services.py:589
msgid "You can't have more public projects"
msgstr ""
msgstr "Você não pode ter mais projetos públicos"
#: taiga/projects/services/projects.py:81
#: taiga/projects/services/projects.py:118 taiga/users/services.py:592
msgid ""
"This project reaches your current limit of memberships for public projects"
msgstr ""
"Este projeto atingiu o seu limite atual de membros para projetos públicos"
#: taiga/projects/services/stats.py:196
msgid "Future sprint"
@ -2886,7 +2921,7 @@ msgstr "Token é inválido"
#: taiga/projects/services/transfer.py:66
msgid "Token has expired"
msgstr ""
msgstr "Token expirou"
#: taiga/projects/tasks/api.py:113 taiga/projects/tasks/api.py:122
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this task."
@ -2894,7 +2929,9 @@ msgstr "Você não tem permissão para colocar esse sprint para essa tarefa."
#: taiga/projects/tasks/api.py:116
msgid "You don't have permissions to set this user story to this task."
msgstr "Você não tem permissão para colocar essa user story para essa tarefa."
msgstr ""
"Você não tem permissão para colocar essa história de usuário para essa "
"tarefa."
#: taiga/projects/tasks/api.py:119
msgid "You don't have permissions to set this status to this task."
@ -3074,11 +3111,15 @@ msgid ""
"new project owner for \"%(project_name)s\".</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>Olá %(old_owner_name)s,</p>\n"
"<p>%(new_owner_name)s aceitou sua oferta e será o novo dono do projeto "
"\"%(project_name)s\".</p>"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_accept-body-html.jinja:10
#, python-format
msgid "<p>%(new_owner_name)s says:</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>%(new_owner_name)s diz:</p>"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_accept-body-html.jinja:14
msgid ""
@ -3100,7 +3141,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_accept-body-text.jinja:7
#, python-format
msgid "%(new_owner_name)s says:"
msgstr ""
msgstr "%(new_owner_name)s diz:"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_accept-body-text.jinja:11
msgid ""
@ -3116,6 +3157,8 @@ msgid ""
"\n"
"The Taiga Team\n"
msgstr ""
"\n"
"Time Taiga\n"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_accept-subject.jinja:1
#, python-format
@ -3123,6 +3166,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Project ownership transfer offer accepted!\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Oferta de transferência de propriedade de projeto aceita!\n"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_reject-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -3141,6 +3186,9 @@ msgid ""
" <p>%(rejecter_name)s says:</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>%(rejecter_name)s diz:</p>\n"
" "
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_reject-body-html.jinja:16
msgid ""
@ -3167,7 +3215,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_reject-body-text.jinja:7
#, python-format
msgid "%(rejecter_name)s says:"
msgstr ""
msgstr "%(rejecter_name)s diz:"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_reject-body-text.jinja:11
msgid ""
@ -3208,7 +3256,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_request-body-html.jinja:14
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_start-body-html.jinja:22
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continuar"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_request-body-text.jinja:1
#, python-format
@ -3275,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_start-body-text.jinja:6
#, python-format
msgid "%(owner_name)s says:"
msgstr ""
msgstr "%(owner_name)s diz:"
#: taiga/projects/templates/emails/transfer_start-body-text.jinja:11
msgid ""
@ -3539,16 +3587,20 @@ msgstr "Stakeholder"
#: taiga/projects/userstories/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse sprint para essa user story."
msgstr ""
"Você não tem permissão para colocar esse sprint para essa história de "
"usuário."
#: taiga/projects/userstories/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this status to this user story."
msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para essa user story."
msgstr ""
"Você não tem permissão para colocar esse status para essa história de "
"usuário."
#: taiga/projects/userstories/api.py:267
#, python-brace-format
msgid "Generating the user story #{ref} - {subject}"
msgstr ""
msgstr "Gerando a história de usuário #{ref} - {subject}"
#: taiga/projects/userstories/models.py:39
msgid "role"
@ -3577,11 +3629,11 @@ msgstr "É requerimento do time"
#: taiga/projects/userstories/models.py:104
msgid "generated from issue"
msgstr "Gerado do caso"
msgstr "Gerado do problema"
#: taiga/projects/userstories/validators.py:29
msgid "There's no user story with that id"
msgstr "Não há user story com esse id"
msgstr "Não há história de usuário com esse id"
#: taiga/projects/validators.py:29
msgid "There's no project with that id"
@ -3589,7 +3641,7 @@ msgstr "Não há projeto com esse id"
#: taiga/projects/validators.py:38
msgid "There's no user story status with that id"
msgstr "Não há status de user story com este id"
msgstr "Não há status de história de usuário com este id"
#: taiga/projects/validators.py:47
msgid "There's no task status with that id"
@ -3626,15 +3678,15 @@ msgstr "Verifique o histórico da API para a exata diferença"
#: taiga/users/admin.py:38
msgid "Project Member"
msgstr ""
msgstr "Membro do Projeto"
#: taiga/users/admin.py:39
msgid "Project Members"
msgstr ""
msgstr "Membros do Projeto"
#: taiga/users/admin.py:49
msgid "id"
msgstr ""
msgstr "id"
#: taiga/users/admin.py:81
msgid "Project Ownership"
@ -3654,7 +3706,7 @@ msgstr "Permissões"
#: taiga/users/admin.py:123
msgid "Restrictions"
msgstr ""
msgstr "Restrições"
#: taiga/users/admin.py:125
msgid "Important dates"
@ -3850,7 +3902,7 @@ msgstr ""
"Você pode ignorar essa mensagem caso não tenha solicitado\n"
"\n"
"---\n"
"O Time Taiga\n"
"Time Taiga\n"
#: taiga/users/templates/emails/change_email-subject.jinja:1
msgid "[Taiga] Change email"