[i18n] Update locales

remotes/origin/enhancement/email-actions
David Barragán Merino 2015-08-27 08:52:21 +02:00
parent ec29efa606
commit e1ac780911
1 changed files with 175 additions and 43 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Renato Prado <prkstaff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/"
"taiga-back/language/pt_BR/)\n"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Ver projeto"
#: taiga/permissions/permissions.py:22 taiga/permissions/permissions.py:32
#: taiga/permissions/permissions.py:54
msgid "View milestones"
msgstr ""
msgstr "Ver marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:23 taiga/permissions/permissions.py:33
msgid "View user stories"
@ -1175,15 +1175,15 @@ msgstr "Modificar wiki link"
#: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "Add milestone"
msgstr ""
msgstr "Adicionar marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Modify milestone"
msgstr ""
msgstr "modificar marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:57
msgid "Delete milestone"
msgstr ""
msgstr "remover marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "View user story"
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "prioridade"
#: taiga/projects/issues/models.py:49 taiga/projects/tasks/models.py:44
#: taiga/projects/userstories/models.py:60
msgid "milestone"
msgstr ""
msgstr "marco de progresso"
#: taiga/projects/issues/models.py:58 taiga/projects/tasks/models.py:51
msgid "finished date"
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "members"
#: taiga/projects/models.py:139
msgid "total of milestones"
msgstr ""
msgstr "total de marcos de progresso"
#: taiga/projects/models.py:140
msgid "total story points"
@ -1884,6 +1884,10 @@ msgid ""
"Hello %(user)s, %(changer)s has updated an issue on %(project)s\n"
"See issue #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Caso atualizado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou um caso em %(project)s\n"
"Ver caso #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-change-subject.jinja:1
#, python-format
@ -1891,6 +1895,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Updated the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Atualizou um caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -1940,6 +1946,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Created the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Criou um caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -1984,6 +1992,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Deleted the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Removeu o caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -1997,6 +2007,14 @@ msgid ""
"Taiga\">See sprint</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Sprint atualizado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou um sprint em %(project)s</"
"p>\n"
" <p>Sprint %(name)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Sprint: %(name)s em "
"Taiga\">Ver sprint</a>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-body-text.jinja:3
#, python-format
@ -2006,6 +2024,10 @@ msgid ""
"Hello %(user)s, %(changer)s has updated a sprint on %(project)s\n"
"See sprint %(name)s at %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Sprint atualizado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou sprint em %(project)s\n"
"Ver sprint %(name)s em %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2013,6 +2035,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Updated the sprint \"%(milestone)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Atualizou o sprint \"%(milestone)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2062,6 +2086,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Created the sprint \"%(milestone)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Criou o sprint \"%(milestone)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-delete-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2106,6 +2132,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Deleted the Sprint \"%(milestone)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Removeu o Sprint \"%(milestone)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-change-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2119,6 +2147,13 @@ msgid ""
"%(subject)s in Taiga\">See task</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Tarefa atualizada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou tarefa em %(project)s</p>\n"
" <p>Tarefa #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver tarefa #%(ref)s: "
"%(subject)s in Taiga\">Ver tarefa</a>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-change-body-text.jinja:3
#, python-format
@ -2128,6 +2163,10 @@ msgid ""
"Hello %(user)s, %(changer)s has updated a task on %(project)s\n"
"See task #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Tarefa atualizada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou tarefa em %(project)s\n"
"Ver tarefa #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-change-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2135,6 +2174,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Updated the task #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Atualizou a tarefa #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2183,6 +2224,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Created the task #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Criou a tarefa #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-delete-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2227,6 +2270,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Deleted the task #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Deletou a tarefa #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2240,6 +2285,14 @@ msgid ""
"%(subject)s in Taiga\">See user story</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>User Story atualizada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou a user story em %(project)s</"
"p>\n"
" <p>User Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver User Story #%(ref)s: "
"%(subject)s em Taiga\">Ver user story</a>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-body-text.jinja:3
#, python-format
@ -2249,6 +2302,10 @@ msgid ""
"Hello %(user)s, %(changer)s has updated a user story on %(project)s\n"
"See user story #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"User story atualizada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou a user story em %(project)s\n"
"Ver user story #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2256,6 +2313,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Updated the US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Atualizou a US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2305,6 +2364,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Created the US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Criou a US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-delete-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2350,6 +2411,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Deleted the US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Removeu a US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-change-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2363,6 +2426,14 @@ msgid ""
"\">See Wiki Page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Página Wiki modificada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou a página wiki em%(project)s</"
"p>\n"
" <p>Página Wiki %(page)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver página wiki no Taiga"
"\">Ver página Wiki</a>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-change-body-text.jinja:3
#, python-format
@ -2374,6 +2445,12 @@ msgid ""
"\n"
"See wiki page %(page)s at %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Página Wiki modificada\n"
"\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou a página wiki em %(project)s\n"
"\n"
"Ver página wiki %(page)s em %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-change-subject.jinja:1
#, python-format
@ -2381,6 +2458,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Updated the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] atualizou a página wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2434,6 +2513,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Created the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Criou a página wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-delete-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2483,6 +2564,8 @@ msgid ""
"\n"
"[%(project)s] Deleted the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Removeu a página Wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:44
msgid "Watchers contains invalid users"
@ -2518,7 +2601,7 @@ msgstr "Função inválida para projeto"
#: taiga/projects/serializers.py:348
msgid "Total milestones must be major or equal to zero"
msgstr ""
msgstr "Total de marcos de progresso devem ser maior ou igual a zero"
#: taiga/projects/serializers.py:405
msgid "Default options"
@ -2607,6 +2690,12 @@ msgid ""
"Management Tool.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <h2>Você foi convidado para o Taiga!</h2>\n"
"<p>Oi! %(full_name)s te enviou um convite para se juntar ao projeto <em>"
"%(project)s</em> no Taiga.</br> Taiga é uma ferramenta de gerenciamento de "
"projetos ágil, código aberto e grátis.</p>\n"
" "
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:17
#, python-format
@ -2617,6 +2706,11 @@ msgid ""
" <p><strong>%(extra)s</strong></p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p><small>E agora algumas palavrãos do bom companheiros ou "
"companheiras<br/> que vieram tão gentilmente convidá-lo</small></p>\n"
" <p><strong>%(extra)s</strong></p>\n"
" "
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:24
msgid "Accept your invitation to Taiga"
@ -2640,6 +2734,12 @@ msgid ""
"%(project)s which is being managed on Taiga, a Free, open Source Agile "
"Project Management Tool.\n"
msgstr ""
"\n"
"Você ou algum conhecido te convidou para o Taiga\n"
"\n"
"Oi! %(full_name)s te enviou um convite para se juntar ao projeto chamado "
"%(project)s que está começando a ser gerenciado no Taiga, um gratuíto, "
"ferramenta de gerenciamento de projetos ágeis de código aberto.\n"
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:12
#, python-format
@ -2651,6 +2751,12 @@ msgid ""
"%(extra)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"E agora algumas palavras do bom companheiro ou companheiras que pensavam "
"como tão gentilmente como poderiam convidá-lo:\n"
"\n"
"%(extra)s\n"
" "
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:18
msgid "Accept your invitation to Taiga following this link:"
@ -2735,6 +2841,12 @@ msgid ""
"then allowed to grow and change as more is learned about the product and its "
"customers"
msgstr ""
"O backlog no scrum é uma lista de funcionalidades priorizadas, contendo "
"pequenas descrições de todas as funcionalidades desejadas no produto. Quando "
"se aplicada ao scrum, não é necessário começar com um longo, esforço "
"inicial para documentar todos os requisitos. O backlog é então permitido "
"crescer e modificar-se no processo que é compreendido sobre o produto e seus "
"consumidores."
#. Translators: Name of kanban project template.
#: taiga/projects/translations.py:33
@ -2749,6 +2861,10 @@ msgid ""
"process, from definition of a task to its delivery to the customer, is "
"displayed for participants to see and team members pull work from a queue."
msgstr ""
"Kanban é um método de gerenciamento intelectual com ênfase em entregas just-"
"in-time, não sobrecarregando membros dos times. Nessa abordagem, o processo, "
"da definição da tarefa a entrega para o consumidor, os participantes podem "
"visualizar os próprios membros do time pegar o trabalho de uma lista."
#. Translators: User story point value (value = undefined)
#: taiga/projects/translations.py:43
@ -2966,6 +3082,8 @@ msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
"{subject}\")"
msgstr ""
"Gerando a user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
"{subject}\")"
#: taiga/projects/userstories/models.py:37
msgid "role"
@ -3006,11 +3124,11 @@ msgstr "Não há projeto com esse id"
#: taiga/projects/validators.py:37
msgid "There's no user story status with that id"
msgstr ""
msgstr "Não há status de user story com aquele id"
#: taiga/projects/validators.py:46
msgid "There's no task status with that id"
msgstr ""
msgstr "Não há status de tarega com aquele id"
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:54
@ -3027,15 +3145,15 @@ msgstr "Vote"
#: taiga/projects/wiki/api.py:60
msgid "'content' parameter is mandatory"
msgstr ""
msgstr "parâmetro 'conteúdo' é mandatório"
#: taiga/projects/wiki/api.py:63
msgid "'project_id' parameter is mandatory"
msgstr ""
msgstr "parametro 'project_id' é mandatório"
#: taiga/projects/wiki/models.py:36
msgid "last modifier"
msgstr ""
msgstr "último modificador"
#: taiga/projects/wiki/models.py:69
msgid "href"
@ -3043,82 +3161,86 @@ msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:88
msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr ""
msgstr "Verifique o histórico da API para a exata diferença"
#: taiga/users/admin.py:50
msgid "Personal info"
msgstr ""
msgstr "Informação pessoal"
#: taiga/users/admin.py:52
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permissões"
#: taiga/users/admin.py:53
msgid "Important dates"
msgstr ""
msgstr "Datas importantes"
#: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131
msgid "Invalid username or email"
msgstr ""
msgstr "usuário ou e-mail inválido"
#: taiga/users/api.py:140
msgid "Mail sended successful!"
msgstr ""
msgstr "E-mail enviado com sucesso"
#: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157
msgid "Token is invalid"
msgstr ""
msgstr "Token é inválido"
#: taiga/users/api.py:178
msgid "Current password parameter needed"
msgstr ""
msgstr "parâmetro de senha atual necessário"
#: taiga/users/api.py:181
msgid "New password parameter needed"
msgstr ""
msgstr "Parâmetro de nova senha necessário"
#: taiga/users/api.py:184
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
msgstr ""
msgstr "Comprimento de senha inválido, pelo menos 6 caracteres necessários"
#: taiga/users/api.py:187
msgid "Invalid current password"
msgstr ""
msgstr "senha atual inválida"
#: taiga/users/api.py:203
msgid "Incomplete arguments"
msgstr ""
msgstr "argumentos incompletos"
#: taiga/users/api.py:208
msgid "Invalid image format"
msgstr ""
msgstr "formato de imagem inválida"
#: taiga/users/api.py:261
msgid "Duplicated email"
msgstr ""
msgstr "e-mail duplicado"
#: taiga/users/api.py:263
msgid "Not valid email"
msgstr ""
msgstr "Não é um e-mail válido"
#: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289
msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr ""
"Inválido, você está certo que o token está correto e não foi usado "
"anteriormente?"
#: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr ""
msgstr "Inválido, está certo que o token está correto?"
#: taiga/users/models.py:69
msgid "superuser status"
msgstr ""
msgstr "status de superuser"
#: taiga/users/models.py:70
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Designa que esse usuário tem todas as permissões sem explicitamente assiná-"
"las"
#: taiga/users/models.py:100
msgid "username"
@ -3127,7 +3249,7 @@ msgstr "usuário"
#: taiga/users/models.py:101
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters"
msgstr ""
msgstr "Requerido. 30 caracteres ou menos. Letras, números e caracteres /./-/_"
#: taiga/users/models.py:104
msgid "Enter a valid username."
@ -3142,6 +3264,8 @@ msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Designa quando esse usuário deve ser tratado como ativo. desmarque isso em "
"vez de deletar contas."
#: taiga/users/models.py:114
msgid "biography"
@ -3153,27 +3277,27 @@ msgstr "foto"
#: taiga/users/models.py:118
msgid "date joined"
msgstr ""
msgstr "data ingressado"
#: taiga/users/models.py:120
msgid "default language"
msgstr ""
msgstr "lingua padrão"
#: taiga/users/models.py:122
msgid "default theme"
msgstr ""
msgstr "tema padrão"
#: taiga/users/models.py:124
msgid "default timezone"
msgstr ""
msgstr "fuso horário padrão"
#: taiga/users/models.py:126
msgid "colorize tags"
msgstr ""
msgstr "tags coloridas"
#: taiga/users/models.py:131
msgid "email token"
msgstr ""
msgstr "token de e-mail"
#: taiga/users/models.py:133
msgid "new email address"
@ -3189,11 +3313,11 @@ msgstr "inválido"
#: taiga/users/serializers.py:70
msgid "Invalid username. Try with a different one."
msgstr ""
msgstr "Usuário inválido. Tente com um diferente."
#: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52
msgid "Username or password does not matches user."
msgstr ""
msgstr "Usuário ou senha não correspondem ao usuário"
#: taiga/users/templates/emails/change_email-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -3241,7 +3365,7 @@ msgstr ""
#: taiga/users/templates/emails/change_email-subject.jinja:1
msgid "[Taiga] Change email"
msgstr ""
msgstr "[Taiga] Troca de email"
#: taiga/users/templates/emails/password_recovery-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -3290,7 +3414,7 @@ msgstr ""
#: taiga/users/templates/emails/password_recovery-subject.jinja:1
msgid "[Taiga] Password recovery"
msgstr ""
msgstr "[Taiga] Recuperação de senha"
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-html.jinja:6
msgid ""
@ -3330,6 +3454,11 @@ msgid ""
"here</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <strong>Você pode remover sua conta desse serviço</strong> <a href="
"\"%(url)s\" title=\"Remover sua conta\" style=\"color: #9dce0a\">clicando "
"aqui</a>\n"
" "
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-text.jinja:1
msgid ""
@ -3369,19 +3498,22 @@ msgid ""
"\n"
"You may remove your account from this service: %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Você já pode remover sua conta desse serviço: %(url)s\n"
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-subject.jinja:1
msgid "You've been Taigatized!"
msgstr ""
msgstr "Você foi Taigueado!"
#: taiga/users/validators.py:29
msgid "There's no role with that id"
msgstr ""
msgstr "Não há função com esse id"
#: taiga/userstorage/api.py:50
msgid ""
"Duplicate key value violates unique constraint. Key '{}' already exists."
msgstr ""
"Valor de chave duplicada viola regra de limitação. Chave '{}' já existe."
#: taiga/userstorage/models.py:30
msgid "key"