diff --git a/taiga/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/taiga/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index a013a6cb..18724850 100644
--- a/taiga/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/taiga/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 10:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-24 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Renato Prado Olá %(user)s, Sprint %(name)s Olá %(user)s, Tarefa #%(ref)s %(subject)s Olá %(user)s, User Story #%(ref)s %(subject)s Olá %(user)s, Página Wiki %(page)sSprint atualizado
\n"
+"
%(changer)s atualizou um sprint em %(project)s"
+"p>\n"
+" Tarefa atualizada
\n"
+"
%(changer)s atualizou tarefa em %(project)sUser Story atualizada
\n"
+"
%(changer)s atualizou a user story em %(project)s"
+"p>\n"
+" Página Wiki modificada
\n"
+"
%(changer)s atualizou a página wiki em%(project)s"
+"p>\n"
+"
Oi! %(full_name)s te enviou um convite para se juntar ao projeto " +"%(project)s no Taiga. Taiga é uma ferramenta de gerenciamento de " +"projetos ágil, código aberto e grátis.
\n" +" " #: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:17 #, python-format @@ -2617,6 +2706,11 @@ msgid "" "%(extra)s
\n" " " msgstr "" +"\n" +"E agora algumas palavrãos do bom companheiros ou "
+"companheiras
que vieram tão gentilmente convidá-lo
%(extra)s
\n" +" " #: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:24 msgid "Accept your invitation to Taiga" @@ -2640,6 +2734,12 @@ msgid "" "%(project)s which is being managed on Taiga, a Free, open Source Agile " "Project Management Tool.\n" msgstr "" +"\n" +"Você ou algum conhecido te convidou para o Taiga\n" +"\n" +"Oi! %(full_name)s te enviou um convite para se juntar ao projeto chamado " +"%(project)s que está começando a ser gerenciado no Taiga, um gratuíto, " +"ferramenta de gerenciamento de projetos ágeis de código aberto.\n" #: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:12 #, python-format @@ -2651,6 +2751,12 @@ msgid "" "%(extra)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"E agora algumas palavras do bom companheiro ou companheiras que pensavam " +"como tão gentilmente como poderiam convidá-lo:\n" +"\n" +"%(extra)s\n" +" " #: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:18 msgid "Accept your invitation to Taiga following this link:" @@ -2735,6 +2841,12 @@ msgid "" "then allowed to grow and change as more is learned about the product and its " "customers" msgstr "" +"O backlog no scrum é uma lista de funcionalidades priorizadas, contendo " +"pequenas descrições de todas as funcionalidades desejadas no produto. Quando " +"se aplicada ao scrum, não é necessário começar com um longo, esforço " +"inicial para documentar todos os requisitos. O backlog é então permitido " +"crescer e modificar-se no processo que é compreendido sobre o produto e seus " +"consumidores." #. Translators: Name of kanban project template. #: taiga/projects/translations.py:33 @@ -2749,6 +2861,10 @@ msgid "" "process, from definition of a task to its delivery to the customer, is " "displayed for participants to see and team members pull work from a queue." msgstr "" +"Kanban é um método de gerenciamento intelectual com ênfase em entregas just-" +"in-time, não sobrecarregando membros dos times. Nessa abordagem, o processo, " +"da definição da tarefa a entrega para o consumidor, os participantes podem " +"visualizar os próprios membros do time pegar o trabalho de uma lista." #. Translators: User story point value (value = undefined) #: taiga/projects/translations.py:43 @@ -2966,6 +3082,8 @@ msgid "" "Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " "{subject}\")" msgstr "" +"Gerando a user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - " +"{subject}\")" #: taiga/projects/userstories/models.py:37 msgid "role" @@ -3006,11 +3124,11 @@ msgstr "Não há projeto com esse id" #: taiga/projects/validators.py:37 msgid "There's no user story status with that id" -msgstr "" +msgstr "Não há status de user story com aquele id" #: taiga/projects/validators.py:46 msgid "There's no task status with that id" -msgstr "" +msgstr "Não há status de tarega com aquele id" #: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32 #: taiga/projects/votes/models.py:54 @@ -3027,15 +3145,15 @@ msgstr "Vote" #: taiga/projects/wiki/api.py:60 msgid "'content' parameter is mandatory" -msgstr "" +msgstr "parâmetro 'conteúdo' é mandatório" #: taiga/projects/wiki/api.py:63 msgid "'project_id' parameter is mandatory" -msgstr "" +msgstr "parametro 'project_id' é mandatório" #: taiga/projects/wiki/models.py:36 msgid "last modifier" -msgstr "" +msgstr "último modificador" #: taiga/projects/wiki/models.py:69 msgid "href" @@ -3043,82 +3161,86 @@ msgstr "href" #: taiga/timeline/signals.py:88 msgid "Check the history API for the exact diff" -msgstr "" +msgstr "Verifique o histórico da API para a exata diferença" #: taiga/users/admin.py:50 msgid "Personal info" -msgstr "" +msgstr "Informação pessoal" #: taiga/users/admin.py:52 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões" #: taiga/users/admin.py:53 msgid "Important dates" -msgstr "" +msgstr "Datas importantes" #: taiga/users/api.py:124 taiga/users/api.py:131 msgid "Invalid username or email" -msgstr "" +msgstr "usuário ou e-mail inválido" #: taiga/users/api.py:140 msgid "Mail sended successful!" -msgstr "" +msgstr "E-mail enviado com sucesso" #: taiga/users/api.py:152 taiga/users/api.py:157 msgid "Token is invalid" -msgstr "" +msgstr "Token é inválido" #: taiga/users/api.py:178 msgid "Current password parameter needed" -msgstr "" +msgstr "parâmetro de senha atual necessário" #: taiga/users/api.py:181 msgid "New password parameter needed" -msgstr "" +msgstr "Parâmetro de nova senha necessário" #: taiga/users/api.py:184 msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed" -msgstr "" +msgstr "Comprimento de senha inválido, pelo menos 6 caracteres necessários" #: taiga/users/api.py:187 msgid "Invalid current password" -msgstr "" +msgstr "senha atual inválida" #: taiga/users/api.py:203 msgid "Incomplete arguments" -msgstr "" +msgstr "argumentos incompletos" #: taiga/users/api.py:208 msgid "Invalid image format" -msgstr "" +msgstr "formato de imagem inválida" #: taiga/users/api.py:261 msgid "Duplicated email" -msgstr "" +msgstr "e-mail duplicado" #: taiga/users/api.py:263 msgid "Not valid email" -msgstr "" +msgstr "Não é um e-mail válido" #: taiga/users/api.py:283 taiga/users/api.py:289 msgid "" "Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?" msgstr "" +"Inválido, você está certo que o token está correto e não foi usado " +"anteriormente?" #: taiga/users/api.py:316 taiga/users/api.py:324 taiga/users/api.py:327 msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" -msgstr "" +msgstr "Inválido, está certo que o token está correto?" #: taiga/users/models.py:69 msgid "superuser status" -msgstr "" +msgstr "status de superuser" #: taiga/users/models.py:70 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" +"Designa que esse usuário tem todas as permissões sem explicitamente assiná-" +"las" #: taiga/users/models.py:100 msgid "username" @@ -3127,7 +3249,7 @@ msgstr "usuário" #: taiga/users/models.py:101 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and /./-/_ characters" -msgstr "" +msgstr "Requerido. 30 caracteres ou menos. Letras, números e caracteres /./-/_" #: taiga/users/models.py:104 msgid "Enter a valid username." @@ -3142,6 +3264,8 @@ msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" +"Designa quando esse usuário deve ser tratado como ativo. desmarque isso em " +"vez de deletar contas." #: taiga/users/models.py:114 msgid "biography" @@ -3153,27 +3277,27 @@ msgstr "foto" #: taiga/users/models.py:118 msgid "date joined" -msgstr "" +msgstr "data ingressado" #: taiga/users/models.py:120 msgid "default language" -msgstr "" +msgstr "lingua padrão" #: taiga/users/models.py:122 msgid "default theme" -msgstr "" +msgstr "tema padrão" #: taiga/users/models.py:124 msgid "default timezone" -msgstr "" +msgstr "fuso horário padrão" #: taiga/users/models.py:126 msgid "colorize tags" -msgstr "" +msgstr "tags coloridas" #: taiga/users/models.py:131 msgid "email token" -msgstr "" +msgstr "token de e-mail" #: taiga/users/models.py:133 msgid "new email address" @@ -3189,11 +3313,11 @@ msgstr "inválido" #: taiga/users/serializers.py:70 msgid "Invalid username. Try with a different one." -msgstr "" +msgstr "Usuário inválido. Tente com um diferente." #: taiga/users/services.py:48 taiga/users/services.py:52 msgid "Username or password does not matches user." -msgstr "" +msgstr "Usuário ou senha não correspondem ao usuário" #: taiga/users/templates/emails/change_email-body-html.jinja:4 #, python-format @@ -3241,7 +3365,7 @@ msgstr "" #: taiga/users/templates/emails/change_email-subject.jinja:1 msgid "[Taiga] Change email" -msgstr "" +msgstr "[Taiga] Troca de email" #: taiga/users/templates/emails/password_recovery-body-html.jinja:4 #, python-format @@ -3290,7 +3414,7 @@ msgstr "" #: taiga/users/templates/emails/password_recovery-subject.jinja:1 msgid "[Taiga] Password recovery" -msgstr "" +msgstr "[Taiga] Recuperação de senha" #: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-html.jinja:6 msgid "" @@ -3330,6 +3454,11 @@ msgid "" "here\n" " " msgstr "" +"\n" +" Você pode remover sua conta desse serviço clicando " +"aqui\n" +" " #: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-text.jinja:1 msgid "" @@ -3369,19 +3498,22 @@ msgid "" "\n" "You may remove your account from this service: %(url)s\n" msgstr "" +"\n" +"Você já pode remover sua conta desse serviço: %(url)s\n" #: taiga/users/templates/emails/registered_user-subject.jinja:1 msgid "You've been Taigatized!" -msgstr "" +msgstr "Você foi Taigueado!" #: taiga/users/validators.py:29 msgid "There's no role with that id" -msgstr "" +msgstr "Não há função com esse id" #: taiga/userstorage/api.py:50 msgid "" "Duplicate key value violates unique constraint. Key '{}' already exists." msgstr "" +"Valor de chave duplicada viola regra de limitação. Chave '{}' já existe." #: taiga/userstorage/models.py:30 msgid "key"