[i18n] Update locales

remotes/origin/logger
David Barragán Merino 2015-09-07 11:45:58 +02:00
parent cd7e8fca2b
commit 8141ae694b
3 changed files with 125 additions and 110 deletions

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the taiga-back package.
#
# Translators:
# Wiktor Żurawik <wiktor.zurawik@gmail.com>, 2015
# Wojtek Jurkowlaniec <wojtek.jurkowlaniec@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Wiktor Żurawik <wiktor.zurawik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Nazwa użytkownika jest już używana."
#: taiga/auth/services.py:78
msgid "Email is already in use."
msgstr "Ten adres email jest już w użyciu"
msgstr "Ten adres email jest już w użyciu."
#: taiga/auth/services.py:94
msgid "Token not matches any valid invitation."
@ -1170,19 +1171,19 @@ msgstr "Modyfikuj link do Wiki"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
msgstr "Dodaj projekt od ulubionych"
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
msgstr "Zagłosuj na historyjkę użytkownika"
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
msgstr "Zagłosuj na zadanie"
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
msgstr "Zagłosuj na zgłoszenie"
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone"
@ -1860,12 +1861,12 @@ msgstr "powiadom użytkowników"
#: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "użytkownik"
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
msgstr "Obserwowane"
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
@ -3170,7 +3171,7 @@ msgstr "Nie ma statusu zadania z takim ID"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
msgstr "ilość"
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:56
@ -3199,7 +3200,7 @@ msgstr "href"
#: taiga/timeline/signals.py:86
msgid "Check the history API for the exact diff"
msgstr ""
msgstr "Dla pełengo diffa sprawdź API historii"
#: taiga/users/admin.py:50
msgid "Personal info"

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Cléber Zavadniak <cleberman@gmail.com>, 2015
# Thiago <contato@yusuke.com.br>, 2015
# Daniel Dias <dassump@gmail.com>, 2015
# Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2015
# Marlon Carvalho <m.lopes@qiwi.com>, 2015
# Renato Prado <prkstaff@gmail.com>, 2015
@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Dias <dassump@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/"
"taiga-back/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr "notificar usuário"
#: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "usuário"
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr "Não há status de tarega com aquele id"
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
msgstr "contagem"
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:56

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-28 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 08:23+0000\n"
"Last-Translator: Taiga Dev Team <support@taiga.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Vinokurov <gim6626@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:6
msgid "You have been Taigatized"
msgstr "Тайга поимела вас"
msgstr "Вы в Тайге"
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:359
msgid ""
@ -455,8 +455,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Тайга поимела вас!</h1>\n"
" <p>Добро пожаловать в Taiga "
" <h1>Вы в Тайге!</h1>\n"
" <p>Добро пожаловать в Тайгу "
"- инструмент с открытым исходным кодом для управления проектами в стиле "
"Agile</p>\n"
" "
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ошибка импорта вики-ссылок"
#: taiga/export_import/dump_service.py:164
msgid "error importing issues"
msgstr "ошибка импорта проблем"
msgstr "ошибка импорта задач"
#: taiga/export_import/dump_service.py:169
msgid "error importing user stories"
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "ошибка импорта тэгов"
#: taiga/export_import/dump_service.py:183
msgid "error importing timelines"
msgstr "ошибка импорта графиков"
msgstr "ошибка импорта хронологии проекта"
#: taiga/export_import/serializers.py:163
msgid "{}=\"{}\" not found in this project"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Статус изменён из-за вклада с BitBucket"
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:115
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:141 taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:113
msgid "Invalid issue information"
msgstr "Неверная информация о проблеме"
msgstr "Неверная информация о задаче"
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:131
#, python-brace-format
@ -953,22 +953,22 @@ msgid ""
"\n"
"{description}"
msgstr ""
"Проблема создана [@{bitbucket_user_name}]({bitbucket_user_url} \"Посмотреть "
"Задача создана [@{bitbucket_user_name}]({bitbucket_user_url} \"Посмотреть "
"профиль @{bitbucket_user_name} на BitBucket\") на BitBucket.\n"
"Изначальная проблема на BitBucket: [bb#{number} - {subject}]({bitbucket_url} "
"Изначальная задача на BitBucket: [bb#{number} - {subject}]({bitbucket_url} "
"\"Перейти к 'bb#{number} - {subject}'\"):\n"
"\n"
"{description}"
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:142
msgid "Issue created from BitBucket."
msgstr "Проблема создана из BitBucket."
msgstr "Задача создана из BitBucket."
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:166
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:177 taiga/hooks/github/event_hooks.py:192
#: taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:152
msgid "Invalid issue comment information"
msgstr "Неправильная информация о комментарии к проблеме"
msgstr "Неправильная информация в комментарии к задаче"
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:174
#, python-brace-format
@ -982,7 +982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комментарий от [@{bitbucket_user_name}]({bitbucket_user_url} \"Посмотреть "
"профиль @{bitbucket_user_name} на BitBucket\") на BitBucket.\n"
"Изначальная проблема на BitBucket: [bb#{number} - {subject}]({bitbucket_url} "
"Изначальная задача на BitBucket: [bb#{number} - {subject}]({bitbucket_url} "
"\"Перейти к 'bb#{number} - {subject}'\")\n"
"\n"
"{message}"
@ -1024,16 +1024,16 @@ msgid ""
"\n"
"{description}"
msgstr ""
"Проблема создана [@{github_user_name}]({github_user_url} \"Посмотреть "
"профиль @{github_user_name} на GitHub\") из GitHub.\n"
значальная проблема на GitHub: [gh#{number} - {subject}]({github_url} "
"\"Перейти к 'gh#{number} - {subject}'\"):\n"
"Задача создана [@{github_user_name}]({github_user_url} \"Посмотреть профиль "
"@{github_user_name} на GitHub\") из GitHub.\n"
сходная задача на GitHub: [gh#{number} - {subject}]({github_url} \"Перейти "
"к 'gh#{number} - {subject}'\"):\n"
"\n"
"{description}"
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:168
msgid "Issue created from GitHub."
msgstr "Проблема создана из GitHub."
msgstr "Задача создана из GitHub."
#: taiga/hooks/github/event_hooks.py:200
#, python-brace-format
@ -1047,8 +1047,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комментарий от [@{github_user_name}]({github_user_url} \"Посмотреть профиль "
"@{github_user_name} на GitHub\") из GitHub.\n"
значальная проблема на GitHub: [gh#{number} - {subject}]({github_url} "
"\"Перейти к 'gh#{number} - {subject}'\")\n"
сходная задача на GitHub: [gh#{number} - {subject}]({github_url} \"Перейти "
"к 'gh#{number} - {subject}'\")\n"
"\n"
"{message}"
@ -1083,8 +1083,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Комментарий от [@{gitlab_user_name}]({gitlab_user_url} \"Посмотреть профиль "
"@{gitlab_user_name} на GitLab\") из GitLab.\n"
значальная проблема на GitLab: [gl#{number} - {subject}]({gitlab_url} \"Go "
"to 'gl#{number} - {subject}'\")\n"
сходная задача на GitLab: [gl#{number} - {subject}]({gitlab_url} \"Go to "
"'gl#{number} - {subject}'\")\n"
"\n"
"{message}"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Просмотреть задачи"
#: taiga/permissions/permissions.py:25 taiga/permissions/permissions.py:34
#: taiga/permissions/permissions.py:75
msgid "View issues"
msgstr "Посмотреть проблемы"
msgstr "Посмотреть задачи"
#: taiga/permissions/permissions.py:26 taiga/permissions/permissions.py:36
#: taiga/permissions/permissions.py:81
@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "Добавить комментарии к задачам"
#: taiga/permissions/permissions.py:42
msgid "Add issues"
msgstr "Добавить проблемы"
msgstr "Добавить задачи"
#: taiga/permissions/permissions.py:43
msgid "Add comments to issues"
msgstr "Добавить комментарии к проблемам"
msgstr "Добавить комментарии к задачам"
#: taiga/permissions/permissions.py:44 taiga/permissions/permissions.py:82
msgid "Add wiki page"
@ -1175,19 +1175,19 @@ msgstr "Изменить wiki-ссылку"
#: taiga/permissions/permissions.py:48 taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Star project"
msgstr ""
msgstr "Отметить проект"
#: taiga/permissions/permissions.py:49 taiga/permissions/permissions.py:67
msgid "Vote user story"
msgstr ""
msgstr "Проголосовать за пользовательскую историю"
#: taiga/permissions/permissions.py:50 taiga/permissions/permissions.py:73
msgid "Vote task"
msgstr ""
msgstr "Проголосовать за задачу"
#: taiga/permissions/permissions.py:51 taiga/permissions/permissions.py:79
msgid "Vote issue"
msgstr ""
msgstr "Проголосовать за задачу"
#: taiga/permissions/permissions.py:59
msgid "Add milestone"
@ -1231,15 +1231,15 @@ msgstr "Удалить задачу"
#: taiga/permissions/permissions.py:76
msgid "Add issue"
msgstr "Добавить проблему"
msgstr "Добавить задачу"
#: taiga/permissions/permissions.py:77
msgid "Modify issue"
msgstr "Изменить проблему"
msgstr "Изменить задачу"
#: taiga/permissions/permissions.py:78
msgid "Delete issue"
msgstr "Удалить проблему"
msgstr "Удалить задачу"
#: taiga/permissions/permissions.py:84
msgid "Delete wiki page"
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "задача"
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:127
msgid "issue"
msgstr "проблема"
msgstr "задача"
#: taiga/projects/custom_attributes/serializers.py:57
msgid "Already exists one with the same name."
@ -1559,27 +1559,25 @@ msgstr "спринт"
#: taiga/projects/issues/api.py:159
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this issue."
msgstr ""
"У вас нет прав для того чтобы установить такой спринт для этой проблемы"
msgstr "У вас нет прав для того чтобы установить такой спринт для этой задачи"
#: taiga/projects/issues/api.py:163
msgid "You don't have permissions to set this status to this issue."
msgstr ""
"У вас нет прав для того чтобы установить такой статус для этой проблемы"
msgstr "У вас нет прав для того чтобы установить такой статус для этой задачи"
#: taiga/projects/issues/api.py:167
msgid "You don't have permissions to set this severity to this issue."
msgstr ""
"У вас нет прав для того чтобы установить такую важность для этой проблемы"
"У вас нет прав для того чтобы установить такую важность для этой задачи"
#: taiga/projects/issues/api.py:171
msgid "You don't have permissions to set this priority to this issue."
msgstr ""
"У вас нет прав для того чтобы установить такой приоритет для этой проблемы"
"У вас нет прав для того чтобы установить такой приоритет для этой задачи"
#: taiga/projects/issues/api.py:175
msgid "You don't have permissions to set this type to this issue."
msgstr "У вас нет прав для того чтобы установить такой тип для этой проблемы"
msgstr "У вас нет прав для того чтобы установить такой тип для этой задачи"
#: taiga/projects/issues/models.py:36 taiga/projects/tasks/models.py:35
#: taiga/projects/userstories/models.py:57
@ -1716,11 +1714,11 @@ msgstr "важность по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:113
msgid "default issue status"
msgstr "статус проблемы по умолчанию"
msgstr "статус задачи по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:117
msgid "default issue type"
msgstr "тип проблемы по умолчанию"
msgstr "тип задачи по умолчанию"
#: taiga/projects/models.py:138
msgid "members"
@ -1748,7 +1746,7 @@ msgstr "активная wiki-панель"
#: taiga/projects/models.py:151 taiga/projects/models.py:578
msgid "active issues panel"
msgstr "активная панель проблем"
msgstr "активная панель задач"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:581
msgid "videoconference system"
@ -1824,11 +1822,11 @@ msgstr "статусы задач"
#: taiga/projects/models.py:589
msgid "issue statuses"
msgstr "статусы проблем"
msgstr "статусы задач"
#: taiga/projects/models.py:590
msgid "issue types"
msgstr "типы проблем"
msgstr "типы задач"
#: taiga/projects/models.py:591
msgid "priorities"
@ -1872,12 +1870,12 @@ msgstr "уведомить пользователей"
#: taiga/projects/notifications/models.py:84 taiga/projects/votes/models.py:50
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "пользователь"
#: taiga/projects/notifications/models.py:90
#: taiga/projects/notifications/models.py:91
msgid "Watched"
msgstr ""
msgstr "Просмотренные"
#: taiga/projects/notifications/services.py:64
#: taiga/projects/notifications/services.py:78
@ -1897,12 +1895,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Проблема обновлена</h1>\n"
" <p>Привет %(user)s, <br> %(changer)s обновил(а) проблему в %(project)s</"
" <h1>Задача обновлена</h1>\n"
" <p>Привет %(user)s, <br> %(changer)s обновил(а) задачу в %(project)s</"
"p>\n"
" <p>Проблема #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Просмотреть проблему #"
"%(ref)s: %(subject)s в Taiga\">Просмотреть проблему</a>\n"
" <p>Задача #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Просмотреть задачу #"
"%(ref)s: %(subject)s в Taiga\">Просмотреть задачу</a>\n"
" "
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-change-body-text.jinja:3
@ -1914,9 +1912,9 @@ msgid ""
"See issue #%(ref)s %(subject)s at %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Проблема обновлена\n"
"Привет %(user)s, %(changer)s обновил(а) проблему %(project)s\n"
"Просмотреть проблему #%(ref)s %(subject)s можно по ссылке %(url)s\n"
"Задача обновлена\n"
"Привет %(user)s, %(changer)s обновил(а) задачу %(project)s\n"
"Просмотреть задачу #%(ref)s %(subject)s можно по ссылке %(url)s\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-change-subject.jinja:1
#, python-format
@ -1925,7 +1923,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Updated the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Обновлена проблема #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
"[%(project)s] Обновлена задача #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -1941,12 +1939,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Добавлена новая проблема</h1>\n"
" <p>Привет %(user)s,<br />%(changer)s добавил(а) новую проблему в "
" <h1>Добавлена новая задача</h1>\n"
" <p>Привет %(user)s,<br />%(changer)s добавил(а) новую задачу в "
"%(project)s</p>\n"
" <p>Проблема #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Просмотреть проблему #"
"%(ref)s %(subject)s\">Просмотреть проблему</a>\n"
" <p>Задача #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Просмотреть задачу #%(ref)s "
"%(subject)s\">Просмотреть задачу</a>\n"
" <p><small>Команда Тайги</small></p>\n"
" "
@ -1962,9 +1960,9 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n"
msgstr ""
"\n"
"Добавлена новая проблема\n"
"Привет %(user)s, %(changer)s добавил(а) новую проблему в %(project)s\n"
"Просмотреть проблему #%(ref)s %(subject)s можно по ссылке %(url)s\n"
"Добавлена новая задача\n"
"Привет %(user)s, %(changer)s добавил(а) новую задачу в %(project)s\n"
"Просмотреть задачу #%(ref)s %(subject)s можно по ссылке %(url)s\n"
"\n"
"---\n"
"Команда Тайги\n"
@ -1976,7 +1974,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Created the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Добавлена проблема #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
"[%(project)s] Добавлена задача #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -1990,10 +1988,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" <h1>Проблема удалена</h1>\n"
" <p>Привет %(user)s,<br />%(changer)s удалил(а) проблему из %(project)s</"
" <h1>Задача удалена</h1>\n"
" <p>Привет %(user)s,<br />%(changer)s удалил(а) задачу из %(project)s</"
"p>\n"
" <p>Проблема #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p>Задача #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p><small>Команда Тайги</small></p>\n"
" "
@ -2009,9 +2007,9 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n"
msgstr ""
"\n"
"Проблема удалена\n"
"Привет %(user)s, %(changer)s удалил(а) проблему из %(project)s\n"
"Проблема #%(ref)s %(subject)s\n"
"Задача удалена\n"
"Привет %(user)s, %(changer)s удалил(а) задачу из %(project)s\n"
"Задача #%(ref)s %(subject)s\n"
"\n"
"---\n"
"Команда Тайги\n"
@ -2023,7 +2021,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Deleted the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"[%(project)s] Удалена проблема #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
"[%(project)s] Удалена задача #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-body-html.jinja:4
#, python-format
@ -2656,11 +2654,11 @@ msgstr "Статусы задачи"
#: taiga/projects/serializers.py:407
msgid "Issue's statuses"
msgstr "Статусы проблемы"
msgstr "Статусы задачи"
#: taiga/projects/serializers.py:408
msgid "Issue's types"
msgstr "Типы проблемы"
msgstr "Типы задачи"
#: taiga/projects/serializers.py:409
msgid "Priorities"
@ -2877,6 +2875,12 @@ msgid ""
"then allowed to grow and change as more is learned about the product and its "
"customers"
msgstr ""
"Agile бэклог продукта в Scrum - это приоритезированный список пожеланий, "
"содержащий короткие описания всего функционала который должен быть в "
"продукте. При использовании Scrum, нет нужды начинать проект с длинного, "
"заранее составленного списка абсолютно всех требований. Scrum бэклог "
"продукта может расти и изменяться в ходе того как становится всё больше "
"известно о продукте и его пользователях."
#. Translators: Name of kanban project template.
#: taiga/projects/translations.py:33
@ -2891,6 +2895,11 @@ msgid ""
"process, from definition of a task to its delivery to the customer, is "
"displayed for participants to see and team members pull work from a queue."
msgstr ""
"Kanban - это метод организации работы со знаниями, особое внимание уделяющий "
"моментальной передаче информации без лишней нагрузки членов команды. При "
"этом подходе весь процесс, от создания задачи до её отправки заказчику, "
"отображается для участников в удобном виде и члены команды могут брать себе "
"задачи из очереди."
#. Translators: User story point value (value = undefined)
#: taiga/projects/translations.py:43
@ -3006,7 +3015,7 @@ msgstr "Требуются подробности"
#. Translators: Issue status
#: taiga/projects/translations.py:122
msgid "Postponed"
msgstr ""
msgstr "Отложено"
#. Translators: Issue status
#: taiga/projects/translations.py:124
@ -3092,7 +3101,7 @@ msgstr "Владелец продукта"
#. Translators: User role
#: taiga/projects/translations.py:180
msgid "Stakeholder"
msgstr ""
msgstr "Заинтересованная сторона"
#: taiga/projects/userstories/api.py:155
msgid "You don't have permissions to set this sprint to this user story."
@ -3110,6 +3119,8 @@ msgid ""
"Generating the user story [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US #{ref} - "
"{subject}\")"
msgstr ""
"Генерируется пользовательская история [US #{ref} - {subject}](:us:{ref} \"US "
"#{ref} - {subject}\")"
#: taiga/projects/userstories/models.py:37
msgid "role"
@ -3138,7 +3149,7 @@ msgstr "является требованием команды"
#: taiga/projects/userstories/models.py:102
msgid "generated from issue"
msgstr ""
msgstr "создано из задачи"
#: taiga/projects/userstories/validators.py:28
msgid "There's no user story with that id"
@ -3158,7 +3169,7 @@ msgstr "Не существует статуса задачи с таким ид
#: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count"
msgstr ""
msgstr "количество"
#: taiga/projects/votes/models.py:31 taiga/projects/votes/models.py:32
#: taiga/projects/votes/models.py:56
@ -3179,7 +3190,7 @@ msgstr "параметр 'project_id' является обязательным"
#: taiga/projects/wiki/models.py:36
msgid "last modifier"
msgstr ""
msgstr "последний отредактировавший"
#: taiga/projects/wiki/models.py:69
msgid "href"
@ -3199,7 +3210,7 @@ msgstr "Права доступа"
#: taiga/users/admin.py:53
msgid "Important dates"
msgstr ""
msgstr "Важные даты"
#: taiga/users/api.py:151 taiga/users/api.py:158
msgid "Invalid username or email"
@ -3215,11 +3226,11 @@ msgstr ""
#: taiga/users/api.py:205
msgid "Current password parameter needed"
msgstr ""
msgstr "Поле \"текущий пароль\" является обязательным"
#: taiga/users/api.py:208
msgid "New password parameter needed"
msgstr ""
msgstr "Поле \"новый пароль\" является обязательным"
#: taiga/users/api.py:211
msgid "Invalid password length at least 6 charaters needed"
@ -3231,7 +3242,7 @@ msgstr "Неверно указан текущий пароль"
#: taiga/users/api.py:230
msgid "Incomplete arguments"
msgstr ""
msgstr "Список аргументов неполон"
#: taiga/users/api.py:235
msgid "Invalid image format"
@ -3243,16 +3254,16 @@ msgstr "Этот email уже используется"
#: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email"
msgstr ""
msgstr "Невалидный email"
#: taiga/users/api.py:301 taiga/users/api.py:307
msgid ""
"Invalid, are you sure the token is correct and you didn't use it before?"
msgstr ""
msgstr "Неверно, вы уверены что токен правильный и не использовался ранее?"
#: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr ""
msgstr "Неверно, вы уверены что токен правильный?"
#: taiga/users/models.py:69
msgid "superuser status"
@ -3279,7 +3290,7 @@ msgstr "Введите корректное имя пользователя."
#: taiga/users/models.py:107
msgid "active"
msgstr ""
msgstr "активный"
#: taiga/users/models.py:108
msgid ""
@ -3297,7 +3308,7 @@ msgstr "фотография"
#: taiga/users/models.py:118
msgid "date joined"
msgstr ""
msgstr "когда присоединился"
#: taiga/users/models.py:120
msgid "default language"
@ -3313,11 +3324,11 @@ msgstr "временная зона по умолчанию"
#: taiga/users/models.py:126
msgid "colorize tags"
msgstr ""
msgstr "установить цвета для тэгов"
#: taiga/users/models.py:131
msgid "email token"
msgstr ""
msgstr "email токен"
#: taiga/users/models.py:133
msgid "new email address"
@ -3325,11 +3336,11 @@ msgstr "новый email адрес"
#: taiga/users/models.py:188
msgid "permissions"
msgstr ""
msgstr "разрешения"
#: taiga/users/serializers.py:62
msgid "invalid"
msgstr ""
msgstr "невалидный"
#: taiga/users/serializers.py:73
msgid "Invalid username. Try with a different one."
@ -3451,10 +3462,12 @@ msgid ""
"\n"
"You may remove your account from this service: %(url)s\n"
msgstr ""
"\n"
"Вы можете удалить свой аккаунт из этого сервиса: %(url)s\n"
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-subject.jinja:1
msgid "You've been Taigatized!"
msgstr ""
msgstr "Вы в Тайге!"
#: taiga/users/validators.py:29
msgid "There's no role with that id"
@ -3467,7 +3480,7 @@ msgstr ""
#: taiga/userstorage/models.py:30
msgid "key"
msgstr ""
msgstr "ключ"
#: taiga/webhooks/models.py:28 taiga/webhooks/models.py:38
msgid "URL"
@ -3479,7 +3492,7 @@ msgstr "Секретный ключ"
#: taiga/webhooks/models.py:39
msgid "status code"
msgstr ""
msgstr "код статуса"
#: taiga/webhooks/models.py:40
msgid "request data"