Move locale directory to greenmine.
parent
f6d1fdad06
commit
130569f054
|
@ -0,0 +1,591 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 22:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: base/exceptions.py:16
|
||||
msgid "Unexpected error"
|
||||
msgstr "Error inesperado"
|
||||
|
||||
#: base/exceptions.py:28
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "No encontrado."
|
||||
|
||||
#: base/exceptions.py:36 base/exceptions.py:44
|
||||
msgid "Wrong arguments."
|
||||
msgstr "Argumentos erroneos."
|
||||
|
||||
#: base/exceptions.py:59
|
||||
msgid "Precondition error"
|
||||
msgstr "Error en precondición"
|
||||
|
||||
#: base/exceptions.py:67
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr "Error interno del servidor"
|
||||
|
||||
#: base/exceptions.py:117
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "No encontrado"
|
||||
|
||||
#: base/exceptions.py:121
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Permiso denegado"
|
||||
|
||||
#: base/auth/api.py:52
|
||||
msgid "Public register is disabled for this domain."
|
||||
msgstr "El registro publico está deshabilitado para este dominio."
|
||||
|
||||
#: base/auth/api.py:91
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Token invalido"
|
||||
|
||||
#: base/auth/api.py:100
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
msgstr "Password incorrecto"
|
||||
|
||||
#: base/auth/api.py:133
|
||||
msgid "invalid register type"
|
||||
msgstr "tipo de registro no valido"
|
||||
|
||||
#: base/auth/api.py:142 base/auth/api.py:145
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "usuario o contraseña invalidos"
|
||||
|
||||
#: base/domains/__init__.py:54
|
||||
msgid "domain not found"
|
||||
msgstr "dominio no encontrado"
|
||||
|
||||
#: base/domains/models.py:24
|
||||
msgid "The domain name cannot contain any spaces or tabs."
|
||||
msgstr "El nombre de dominio no puede tener espacios o tabs."
|
||||
|
||||
#: base/domains/models.py:30
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
msgstr "nombre del dominio"
|
||||
|
||||
#: base/domains/models.py:32
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr "nombre mostrado"
|
||||
|
||||
#: base/domains/models.py:33
|
||||
msgid "scheme"
|
||||
msgstr "esquema"
|
||||
|
||||
#: base/domains/models.py:38 base/users/models.py:19
|
||||
msgid "default language"
|
||||
msgstr "idioma por defecto"
|
||||
|
||||
#: base/domains/models.py:41 base/domains/models.py:42
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "dominio"
|
||||
|
||||
#: base/notifications/models.py:12
|
||||
msgid "All events on my projects"
|
||||
msgstr "Todos los eventos en mis proyectos"
|
||||
|
||||
#: base/notifications/models.py:13
|
||||
msgid "Only events for objects i watch"
|
||||
msgstr "Solo eventos para objetos que observo"
|
||||
|
||||
#: base/notifications/models.py:14
|
||||
msgid "Only events for objects assigned to me"
|
||||
msgstr "Solo eventos para objetos asignados a mi"
|
||||
|
||||
#: base/notifications/models.py:15
|
||||
msgid "Only events for objects owned by me"
|
||||
msgstr "Solo eventos para mis objetos"
|
||||
|
||||
#: base/notifications/models.py:16
|
||||
msgid "No events"
|
||||
msgstr "Sin eventos"
|
||||
|
||||
#: base/notifications/models.py:22
|
||||
msgid "notify level"
|
||||
msgstr "nivel de notificación"
|
||||
|
||||
#: base/notifications/models.py:24
|
||||
msgid "notify changes by me"
|
||||
msgstr "notificar mis cambios"
|
||||
|
||||
#: base/users/admin.py:36
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Información personal"
|
||||
|
||||
#: base/users/admin.py:37
|
||||
msgid "Extra info"
|
||||
msgstr "Información extra"
|
||||
|
||||
#: base/users/admin.py:38
|
||||
msgid "Notifications info"
|
||||
msgstr "Información de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: base/users/admin.py:39
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: base/users/admin.py:40
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "fechas importantes"
|
||||
|
||||
#: base/users/api.py:45 base/users/api.py:52
|
||||
msgid "Invalid username or email"
|
||||
msgstr "usuario o email invalido"
|
||||
|
||||
#: base/users/api.py:61
|
||||
msgid "Mail sended successful!"
|
||||
msgstr "¡Mail enviado correctamente!"
|
||||
|
||||
#: base/users/api.py:70
|
||||
msgid "Token is invalid"
|
||||
msgstr "El token no es válido"
|
||||
|
||||
#: base/users/api.py:87
|
||||
msgid "Incomplete arguments"
|
||||
msgstr "Argumentos incompletos"
|
||||
|
||||
#: base/users/api.py:90
|
||||
msgid "Invalid password length"
|
||||
msgstr "longitud del password no válida"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:13 projects/models.py:281 projects/models.py:331
|
||||
#: projects/models.py:356 projects/models.py:379 projects/models.py:404
|
||||
#: projects/models.py:427 projects/models.py:454
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "color"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:15 projects/models.py:95
|
||||
#: projects/documents/models.py:17 projects/issues/models.py:44
|
||||
#: projects/tasks/models.py:40 projects/userstories/models.py:68
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descripción"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:17
|
||||
msgid "photo"
|
||||
msgstr "foto"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:21
|
||||
msgid "default timezone"
|
||||
msgstr "zona horaria por defecto"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:23
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:25
|
||||
msgid "colorize tags"
|
||||
msgstr "etiquetas coloreadas"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:45 projects/models.py:91 projects/models.py:275
|
||||
#: projects/models.py:300 projects/models.py:325 projects/models.py:352
|
||||
#: projects/models.py:375 projects/models.py:398 projects/models.py:423
|
||||
#: projects/models.py:448 projects/milestones/models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:47 projects/models.py:93
|
||||
#: projects/documents/models.py:13 projects/milestones/models.py:22
|
||||
#: projects/wiki/models.py:15
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "slug"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:49
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "permisos"
|
||||
|
||||
#: base/users/models.py:51 projects/models.py:277 projects/models.py:302
|
||||
#: projects/models.py:327 projects/models.py:354 projects/models.py:377
|
||||
#: projects/models.py:400 projects/models.py:425 projects/models.py:450
|
||||
#: projects/milestones/models.py:40 projects/userstories/models.py:59
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "orden"
|
||||
|
||||
#: base/users/serializers.py:33
|
||||
msgid "invalid token"
|
||||
msgstr "token invalido"
|
||||
|
||||
#: projects/api.py:89
|
||||
msgid "Email address is already taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:7
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abierta"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:8 projects/choices.py:15 projects/choices.py:52
|
||||
#: projects/choices.py:65
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Cerrada"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:12 projects/choices.py:49
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nueva"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:13 projects/choices.py:50
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr "En progreso"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:14 projects/choices.py:51
|
||||
msgid "Ready for test"
|
||||
msgstr "Listo para probar"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:16 projects/choices.py:53
|
||||
msgid "Needs Info"
|
||||
msgstr "Necesita información"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:35
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baja"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:36 projects/choices.py:43
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:37
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:41
|
||||
msgid "Wishlist"
|
||||
msgstr "Deseo"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:42
|
||||
msgid "Minor"
|
||||
msgstr "Menor"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:44
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr "Importante"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:45
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr "Critica"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:54
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rechazada"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:55
|
||||
msgid "Postponed"
|
||||
msgstr "Pospuesto"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:59
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "Bug"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:63
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#: projects/choices.py:64
|
||||
msgid "Answered"
|
||||
msgstr "Respondida"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:57
|
||||
msgid "default points"
|
||||
msgstr "puntos por defecto"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:61
|
||||
msgid "default US status"
|
||||
msgstr "estado por defecto de las USs"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:65
|
||||
msgid "default task status"
|
||||
msgstr "estado por defecto de las tareas"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:68
|
||||
msgid "default priority"
|
||||
msgstr "prioridad por defecto"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:71
|
||||
msgid "default severity"
|
||||
msgstr "severidad por defecto"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:75
|
||||
msgid "default issue status"
|
||||
msgstr "estado por defecto de las peticiones"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:79
|
||||
msgid "default issue type"
|
||||
msgstr "tipo por defecto de las peticiones"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:83
|
||||
msgid "default questions status"
|
||||
msgstr "Estado por defecto de las preguntas"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:97 projects/models.py:253
|
||||
#: projects/documents/models.py:19 projects/issues/models.py:37
|
||||
#: projects/milestones/models.py:32 projects/questions/models.py:39
|
||||
#: projects/tasks/models.py:33 projects/userstories/models.py:61
|
||||
#: projects/wiki/models.py:24
|
||||
msgid "created date"
|
||||
msgstr "fecha de creación"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:99 projects/models.py:255
|
||||
#: projects/documents/models.py:21 projects/issues/models.py:39
|
||||
#: projects/milestones/models.py:34 projects/questions/models.py:41
|
||||
#: projects/tasks/models.py:35 projects/userstories/models.py:63
|
||||
#: projects/wiki/models.py:26
|
||||
msgid "modified date"
|
||||
msgstr "fecha de modificación"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:101 projects/models.py:244
|
||||
#: projects/documents/models.py:27 projects/issues/models.py:22
|
||||
#: projects/milestones/models.py:24 projects/questions/models.py:22
|
||||
#: projects/tasks/models.py:24 projects/userstories/models.py:49
|
||||
#: projects/wiki/models.py:19
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietario"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:103
|
||||
msgid "members"
|
||||
msgstr "miembros"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:105
|
||||
msgid "public"
|
||||
msgstr "publico"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:107
|
||||
msgid "last us ref"
|
||||
msgstr "ultima referencia de US"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:109
|
||||
msgid "last task ref"
|
||||
msgstr "ultima referencia de tarea"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:111
|
||||
msgid "last issue ref"
|
||||
msgstr "ultima referencia de issue"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:113
|
||||
msgid "total of milestones"
|
||||
msgstr "total de sprints"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:115
|
||||
msgid "total story points"
|
||||
msgstr "total de puntos de historia"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:116 projects/documents/models.py:32
|
||||
#: projects/issues/models.py:51 projects/questions/models.py:45
|
||||
#: projects/tasks/models.py:46 projects/userstories/models.py:76
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetas"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:246 projects/models.py:283 projects/models.py:306
|
||||
#: projects/models.py:333 projects/models.py:358 projects/models.py:381
|
||||
#: projects/models.py:406 projects/models.py:429 projects/models.py:457
|
||||
#: projects/documents/models.py:24 projects/issues/models.py:35
|
||||
#: projects/milestones/models.py:26 projects/questions/models.py:29
|
||||
#: projects/tasks/models.py:28 projects/userstories/models.py:47
|
||||
#: projects/wiki/models.py:13
|
||||
msgid "project"
|
||||
msgstr "proyecto"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:248
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "tipo de contenido"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:250
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de objeto"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:258
|
||||
msgid "attached file"
|
||||
msgstr "fichero adjunto"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:279 projects/models.py:329 projects/models.py:402
|
||||
#: projects/models.py:452 projects/milestones/models.py:36
|
||||
msgid "is closed"
|
||||
msgstr "está cerrado"
|
||||
|
||||
#: projects/models.py:304
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valor"
|
||||
|
||||
#: projects/documents/models.py:15
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulo"
|
||||
|
||||
#: projects/documents/models.py:30
|
||||
msgid "attached_file"
|
||||
msgstr "fichero_adjunto"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/api.py:82 projects/issues/api.py:85
|
||||
#: projects/issues/api.py:88 projects/issues/api.py:91
|
||||
#: projects/issues/api.py:94 projects/issues/api.py:97
|
||||
msgid "You don't have permissions for add/modify this issue."
|
||||
msgstr "Tu no tienes permisos para crear/modificar esta peticion."
|
||||
|
||||
#: projects/issues/api.py:131
|
||||
msgid "You don't have permissions for add attachments to this issue"
|
||||
msgstr "Tu no tienes permisos para añadir ficheros adjuntos a esta peticion"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:20 projects/questions/models.py:20
|
||||
#: projects/tasks/models.py:22 projects/userstories/models.py:42
|
||||
msgid "ref"
|
||||
msgstr "ref"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:24 projects/questions/models.py:24
|
||||
#: projects/tasks/models.py:26 projects/userstories/models.py:52
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "estado"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:26
|
||||
msgid "severity"
|
||||
msgstr "severidad"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:28
|
||||
msgid "priority"
|
||||
msgstr "prioridad"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:30
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "tipo"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:33 projects/questions/models.py:32
|
||||
#: projects/tasks/models.py:31 projects/userstories/models.py:45
|
||||
msgid "milestone"
|
||||
msgstr "sprint"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:41 projects/questions/models.py:34
|
||||
#: projects/tasks/models.py:37
|
||||
msgid "finished date"
|
||||
msgstr "fecha de fin"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:43 projects/questions/models.py:26
|
||||
#: projects/tasks/models.py:39 projects/userstories/models.py:67
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "asunto"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:47 projects/tasks/models.py:43
|
||||
msgid "assigned to"
|
||||
msgstr "assignada a"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:50 projects/questions/models.py:44
|
||||
#: projects/tasks/models.py:45 projects/userstories/models.py:70
|
||||
#: projects/wiki/models.py:22
|
||||
msgid "watchers"
|
||||
msgstr "observadores"
|
||||
|
||||
#: projects/issues/models.py:86 projects/tasks/models.py:76
|
||||
msgid "Unassigned"
|
||||
msgstr "Sin asignar"
|
||||
|
||||
#: projects/milestones/api.py:37
|
||||
msgid "You must not add a new milestone to this project."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir un nuevo sprint a este proyecto."
|
||||
|
||||
#: projects/milestones/models.py:28
|
||||
msgid "estimated start"
|
||||
msgstr "inicio estimado"
|
||||
|
||||
#: projects/milestones/models.py:30
|
||||
msgid "estimated finish"
|
||||
msgstr "fin estimado"
|
||||
|
||||
#: projects/milestones/models.py:38
|
||||
msgid "disponibility"
|
||||
msgstr "disponibilidad"
|
||||
|
||||
#: projects/questions/models.py:27 projects/wiki/models.py:17
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenido"
|
||||
|
||||
#: projects/questions/models.py:37
|
||||
msgid "assigned_to"
|
||||
msgstr "assignada_a"
|
||||
|
||||
#: projects/tasks/api.py:47
|
||||
msgid "You don't have permissions for add attachments to this task."
|
||||
msgstr "Tu no tienes permisos para añadir ficheros adjuntos a esta tarea."
|
||||
|
||||
#: projects/tasks/api.py:74 projects/tasks/api.py:77 projects/tasks/api.py:80
|
||||
#: projects/tasks/api.py:83
|
||||
msgid "You don't have permissions for add/modify this task."
|
||||
msgstr "Tu no tienes permisos para añadir/modificar esta tarea."
|
||||
|
||||
#: projects/tasks/models.py:20 projects/userstories/models.py:20
|
||||
msgid "user story"
|
||||
msgstr "historia de usuario"
|
||||
|
||||
#: projects/tasks/models.py:49
|
||||
msgid "is iocaine"
|
||||
msgstr "es iocaina"
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/api.py:55
|
||||
msgid "You don't have permissions for add attachments to this user story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu no tienes permisos para añadir ficheros adjuntos a esta historia de "
|
||||
"usuario."
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/api.py:75 projects/userstories/api.py:99
|
||||
msgid "bulkStories parameter is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/api.py:79
|
||||
msgid "projectId parameter is mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/api.py:84 projects/userstories/api.py:108
|
||||
msgid "You don't have permisions to create user stories."
|
||||
msgstr "Tu no tienes permisos para crear historias de usuario."
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/api.py:103
|
||||
msgid "projectId parameter ir mandatory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/api.py:126 projects/userstories/api.py:129
|
||||
#: projects/userstories/api.py:132
|
||||
msgid "You don't have permissions for add/modify this user story"
|
||||
msgstr "Tu no tienes permisos para crear o modificar esta historia de usuario."
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/models.py:23
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "rol"
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/models.py:26 projects/userstories/models.py:57
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "puntos"
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/models.py:65
|
||||
msgid "finish date"
|
||||
msgstr "fecha de fin"
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/models.py:72
|
||||
msgid "is client requirement"
|
||||
msgstr "es requisito del cliente"
|
||||
|
||||
#: projects/userstories/models.py:74
|
||||
msgid "is team requirement"
|
||||
msgstr "es requisito del equipo"
|
||||
|
||||
#: projects/wiki/api.py:39
|
||||
msgid "You don't have permissions for add attachments to this wiki page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu no tienes permisos para añadir ficheros adjuntos a esta pagina de wiki."
|
||||
|
||||
#: projects/wiki/api.py:65
|
||||
msgid "You don't haver permissions for add/modify this wiki page."
|
||||
msgstr "Tu no tienes permisos para crear or modificar esta pagina de wiki."
|
||||
|
||||
#: settings/common.py:28
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Ingles"
|
||||
|
||||
#: settings/common.py:29
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
|
@ -26,6 +26,7 @@ ADMINS = (
|
|||
|
||||
LANGUAGES = (
|
||||
('en', _('English')),
|
||||
('es', _('Spanish')),
|
||||
)
|
||||
|
||||
MANAGERS = ADMINS
|
||||
|
|
|
@ -1,673 +0,0 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 17:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: greenmine/dashboard.py:28
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administración"
|
||||
|
||||
#: greenmine/dashboard.py:37
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
#: greenmine/dashboard.py:50
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Soporte"
|
||||
|
||||
#: greenmine/dashboard.py:54
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación de Django"
|
||||
|
||||
#: greenmine/dashboard.py:59
|
||||
msgid "Grappelli Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación de grappelli"
|
||||
|
||||
#: greenmine/dashboard.py:64
|
||||
msgid "Grappelli Google-Code"
|
||||
msgstr "Google-Code de grapelli"
|
||||
|
||||
#: greenmine/dashboard.py:73
|
||||
msgid "Recent Actions"
|
||||
msgstr "Acciones recientes"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/exceptions.py:16
|
||||
msgid "Unexpected error"
|
||||
msgstr "Error inesperado"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/exceptions.py:28
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "No encontrado."
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/exceptions.py:36 greenmine/base/exceptions.py:44
|
||||
msgid "Wrong arguments."
|
||||
msgstr "Argumentos erroneos."
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/exceptions.py:59
|
||||
msgid "Precondition error"
|
||||
msgstr "Error en precondición"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/exceptions.py:67
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr "Error interno del servidor"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/exceptions.py:117
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "No encontrado"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/exceptions.py:121
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Permiso denegado"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/auth/api.py:52
|
||||
msgid "Public register is disabled for this domain."
|
||||
msgstr "El registro publico está deshabilitado para este dominio."
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/auth/api.py:91
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Token invalido"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/auth/api.py:100
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
msgstr "Password incorrecto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/auth/api.py:133
|
||||
msgid "invalid register type"
|
||||
msgstr "tipo de registro no valido"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/auth/api.py:142 greenmine/base/auth/api.py:145
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "usuario o contraseña invalidos"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/domains/__init__.py:54
|
||||
msgid "domain not found"
|
||||
msgstr "dominio no encontrado"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/domains/models.py:24
|
||||
msgid "The domain name cannot contain any spaces or tabs."
|
||||
msgstr "El nombre de dominio no puede tener espacios o tabs."
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/domains/models.py:30
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
msgstr "nombre del dominio"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/domains/models.py:32
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr "nombre mostrado"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/domains/models.py:33
|
||||
msgid "scheme"
|
||||
msgstr "esquema"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/domains/models.py:38 greenmine/base/users/models.py:19
|
||||
msgid "default language"
|
||||
msgstr "idioma por defecto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/domains/models.py:41 greenmine/base/domains/models.py:42
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "dominio"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/notifications/models.py:12
|
||||
msgid "All events on my projects"
|
||||
msgstr "Todos los eventos en mis proyectos"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/notifications/models.py:13
|
||||
msgid "Only events for objects i watch"
|
||||
msgstr "Solo eventos para objetos que observo"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/notifications/models.py:14
|
||||
msgid "Only events for objects assigned to me"
|
||||
msgstr "Solo eventos para objetos asignados a mi"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/notifications/models.py:15
|
||||
msgid "Only events for objects owned by me"
|
||||
msgstr "Solo eventos para mis objetos"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/notifications/models.py:16
|
||||
msgid "No events"
|
||||
msgstr "Sin eventos"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/notifications/models.py:22
|
||||
msgid "notify level"
|
||||
msgstr "nivel de notificación"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/notifications/models.py:24
|
||||
msgid "notify changes by me"
|
||||
msgstr "notificar mis cambios"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/admin.py:36
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Información personal"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/admin.py:37
|
||||
msgid "Extra info"
|
||||
msgstr "Información extra"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/admin.py:38
|
||||
msgid "Notifications info"
|
||||
msgstr "Información de notificaciones"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/admin.py:39
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/admin.py:40
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "fechas importantes"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/api.py:45 greenmine/base/users/api.py:52
|
||||
msgid "Invalid username or email"
|
||||
msgstr "usuario o email invalido"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/api.py:61
|
||||
msgid "Mail sended successful!"
|
||||
msgstr "¡Mail enviado correctamente!"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/api.py:70
|
||||
msgid "Token is invalid"
|
||||
msgstr "El token no es válido"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/api.py:87
|
||||
msgid "incomplete argiments"
|
||||
msgstr "argumentos incompletos"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/api.py:90
|
||||
msgid "invalid password length"
|
||||
msgstr "longitud del password no válida"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:13 greenmine/projects/models.py:281
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:331 greenmine/projects/models.py:356
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:379 greenmine/projects/models.py:404
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:427 greenmine/projects/models.py:454
|
||||
msgid "color"
|
||||
msgstr "color"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:15 greenmine/projects/models.py:95
|
||||
#: greenmine/projects/documents/models.py:17
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:44
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:40
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:68
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descripción"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:17
|
||||
msgid "photo"
|
||||
msgstr "foto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:21
|
||||
msgid "default timezone"
|
||||
msgstr "zona horaria por defecto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:23
|
||||
msgid "token"
|
||||
msgstr "token"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:25
|
||||
msgid "colorize tags"
|
||||
msgstr "etiquetas coloreadas"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:45 greenmine/projects/models.py:91
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:275 greenmine/projects/models.py:300
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:325 greenmine/projects/models.py:352
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:375 greenmine/projects/models.py:398
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:423 greenmine/projects/models.py:448
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:20
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:47 greenmine/projects/models.py:93
|
||||
#: greenmine/projects/documents/models.py:13
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:22
|
||||
#: greenmine/projects/wiki/models.py:15
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "slug"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:49
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "permisos"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/models.py:51 greenmine/projects/models.py:277
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:302 greenmine/projects/models.py:327
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:354 greenmine/projects/models.py:377
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:400 greenmine/projects/models.py:425
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:450 greenmine/projects/milestones/models.py:40
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:59
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr "orden"
|
||||
|
||||
#: greenmine/base/users/serializers.py:33
|
||||
msgid "invalid token"
|
||||
msgstr "token invalido"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/api.py:89
|
||||
msgid "Already exist user with specified email address."
|
||||
msgstr "Ya existe un usuario con el email especificado."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:7
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abierta"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:8 greenmine/projects/choices.py:15
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:52 greenmine/projects/choices.py:65
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Cerrada"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:12 greenmine/projects/choices.py:49
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nueva"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:13 greenmine/projects/choices.py:50
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr "En progreso"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:14 greenmine/projects/choices.py:51
|
||||
msgid "Ready for test"
|
||||
msgstr "Listo para probar"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:16 greenmine/projects/choices.py:53
|
||||
msgid "Needs Info"
|
||||
msgstr "Necesita información"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:35
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baja"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:36 greenmine/projects/choices.py:43
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:37
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:41
|
||||
msgid "Wishlist"
|
||||
msgstr "Deseo"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:42
|
||||
msgid "Minor"
|
||||
msgstr "Menor"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:44
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr "Importante"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:45
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr "Critica"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:54
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rechazada"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:55
|
||||
msgid "Postponed"
|
||||
msgstr "Pospuesto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:59
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "Bug"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:63
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/choices.py:64
|
||||
msgid "Answered"
|
||||
msgstr "Respondida"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:57
|
||||
msgid "default points"
|
||||
msgstr "puntos por defecto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:61
|
||||
msgid "default US status"
|
||||
msgstr "estado por defecto de las USs"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:65
|
||||
msgid "default task status"
|
||||
msgstr "estado por defecto de las tareas"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:68
|
||||
msgid "default priority"
|
||||
msgstr "prioridad por defecto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:71
|
||||
msgid "default severity"
|
||||
msgstr "severidad por defecto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:75
|
||||
msgid "default issue status"
|
||||
msgstr "estado por defecto de las peticiones"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:79
|
||||
msgid "default issue type"
|
||||
msgstr "tipo por defecto de las peticiones"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:83
|
||||
msgid "default questions status"
|
||||
msgstr "Estado por defecto de las preguntas"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:97 greenmine/projects/models.py:253
|
||||
#: greenmine/projects/documents/models.py:19
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:37
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:32
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:39
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:33
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:61
|
||||
#: greenmine/projects/wiki/models.py:24
|
||||
msgid "created date"
|
||||
msgstr "fecha de creación"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:99 greenmine/projects/models.py:255
|
||||
#: greenmine/projects/documents/models.py:21
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:39
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:34
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:41
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:35
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:63
|
||||
#: greenmine/projects/wiki/models.py:26
|
||||
msgid "modified date"
|
||||
msgstr "fecha de modificación"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:101 greenmine/projects/models.py:244
|
||||
#: greenmine/projects/documents/models.py:27
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:22
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:24
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:22
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:24
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:49
|
||||
#: greenmine/projects/wiki/models.py:19
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "propietario"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:103
|
||||
msgid "members"
|
||||
msgstr "miembros"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:105
|
||||
msgid "public"
|
||||
msgstr "publico"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:107
|
||||
msgid "last us ref"
|
||||
msgstr "ultima referencia de US"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:109
|
||||
msgid "last task ref"
|
||||
msgstr "ultima referencia de tarea"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:111
|
||||
msgid "last issue ref"
|
||||
msgstr "ultima referencia de issue"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:113
|
||||
msgid "total of milestones"
|
||||
msgstr "total de sprints"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:115
|
||||
msgid "total story points"
|
||||
msgstr "total de puntos de historia"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:116 greenmine/projects/documents/models.py:32
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:51
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:45
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:46
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:76
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetas"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:246 greenmine/projects/models.py:283
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:306 greenmine/projects/models.py:333
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:358 greenmine/projects/models.py:381
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:406 greenmine/projects/models.py:429
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:457 greenmine/projects/documents/models.py:24
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:35
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:26
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:29
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:28
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:47
|
||||
#: greenmine/projects/wiki/models.py:13
|
||||
msgid "project"
|
||||
msgstr "proyecto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:248
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "tipo de contenido"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:250
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de objeto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:258
|
||||
msgid "attached file"
|
||||
msgstr "fichero adjunto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:279 greenmine/projects/models.py:329
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:402 greenmine/projects/models.py:452
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:36
|
||||
msgid "is closed"
|
||||
msgstr "está cerrado"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/models.py:304
|
||||
msgid "value"
|
||||
msgstr "valor"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/documents/models.py:15
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulo"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/documents/models.py:30
|
||||
msgid "attached_file"
|
||||
msgstr "fichero_adjunto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/api.py:82
|
||||
msgid "You must not add a new issue to this project."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir una nueva petición a este proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/api.py:85
|
||||
msgid "You must not add a new issue to this milestone."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir una nueva petición a este sprint."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/api.py:88 greenmine/projects/tasks/api.py:83
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/api.py:117
|
||||
msgid "You must not use a status from other project."
|
||||
msgstr "Tu no debes usar un estado de otro proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/api.py:91
|
||||
msgid "You must not use a severity from other project."
|
||||
msgstr "Tu no debes usar una severidad de otro proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/api.py:94
|
||||
msgid "You must not use a priority from other project."
|
||||
msgstr "Tu no debes usar una prioridad de otro proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/api.py:97
|
||||
msgid "You must not use a type from other project."
|
||||
msgstr "Tu no debes usar un tipo de otro proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/api.py:131
|
||||
msgid "You must not add a new issue attachment to this project."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir un nuevo adjunto de petición a este proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:20
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:20
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:22
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:42
|
||||
msgid "ref"
|
||||
msgstr "ref"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:24
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:24
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:26
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:52
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "estado"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:26
|
||||
msgid "severity"
|
||||
msgstr "severidad"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:28
|
||||
msgid "priority"
|
||||
msgstr "prioridad"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:30
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr "tipo"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:33
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:32
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:31
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:45
|
||||
msgid "milestone"
|
||||
msgstr "sprint"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:41
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:34
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:37
|
||||
msgid "finished date"
|
||||
msgstr "fecha de fin"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:43
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:26
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:39
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:67
|
||||
msgid "subject"
|
||||
msgstr "asunto"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:47
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:43
|
||||
msgid "assigned to"
|
||||
msgstr "assignada a"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:50
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:44
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:45
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:70
|
||||
#: greenmine/projects/wiki/models.py:22
|
||||
msgid "watchers"
|
||||
msgstr "observadores"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/issues/models.py:86
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:76
|
||||
msgid "Unassigned"
|
||||
msgstr "Sin asignar"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/api.py:37
|
||||
msgid "You must not add a new milestone to this project."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir un nuevo sprint a este proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:28
|
||||
msgid "estimated start"
|
||||
msgstr "inicio estimado"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:30
|
||||
msgid "estimated finish"
|
||||
msgstr "fin estimado"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/milestones/models.py:38
|
||||
msgid "disponibility"
|
||||
msgstr "disponibilidad"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:27
|
||||
#: greenmine/projects/wiki/models.py:17
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenido"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/questions/models.py:37
|
||||
msgid "assigned_to"
|
||||
msgstr "assignada_a"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/api.py:47
|
||||
msgid "You must not add a new task attachment to this project."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir un nuevo adjunto de tarea a este proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/api.py:74
|
||||
msgid "You must not add a new task to this project."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir una nueva tarea a este proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/api.py:77
|
||||
msgid "You must not add a task to this milestone."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir una tarea a este sprint."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/api.py:80
|
||||
msgid "You must not add a task to this user story."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir una tarea a esta historia de usuario."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:20
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:20
|
||||
msgid "user story"
|
||||
msgstr "historia de usuario"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/tasks/models.py:49
|
||||
msgid "is iocaine"
|
||||
msgstr "es iocaina"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/api.py:54
|
||||
msgid "You must not add a new user story attachment to this project."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir un nuevo adjunto de historia de usuario a este proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/api.py:73
|
||||
msgid "You need bulkStories data"
|
||||
msgstr "Necesitas el dato bulkStories"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/api.py:77
|
||||
msgid "You need projectId data"
|
||||
msgstr "Necesitas el dato projectId"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/api.py:82
|
||||
msgid "You don't have permision to create user stories"
|
||||
msgstr "Tu no tienes permisos para crear una historia de usuario"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/api.py:111
|
||||
msgid "You must not add a new user story to this project."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir una nueva historia de usuario a este proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/api.py:114
|
||||
msgid "You must not add a new user story to this milestone."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir una nueva historia de usuario a este sprint."
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:23
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "rol"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:26
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:57
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "puntos"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:65
|
||||
msgid "finish date"
|
||||
msgstr "fecha de fin"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:72
|
||||
msgid "is client requirement"
|
||||
msgstr "es requisito del cliente"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/userstories/models.py:74
|
||||
msgid "is team requirement"
|
||||
msgstr "es requisito del equipo"
|
||||
|
||||
#: greenmine/projects/wiki/api.py:39 greenmine/projects/wiki/api.py:64
|
||||
msgid "You must not add a new wiki page to this project."
|
||||
msgstr "Tu no debes añadir una nueva página del wiki a este proyecto."
|
||||
|
||||
#: greenmine/settings/common.py:28
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Ingles"
|
Loading…
Reference in New Issue