[i18n] Update locales

remotes/origin/logger
David Barragán Merino 2015-10-12 10:32:13 +02:00
parent 5c8b3ceabc
commit 368df3709d
2 changed files with 152 additions and 156 deletions

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the taiga-back package. # This file is distributed under the same license as the taiga-back package.
# #
# Translators: # Translators:
# David Barragán <bameda@gmail.com>, 2015
# Wiktor Żurawik <wiktor.zurawik@gmail.com>, 2015 # Wiktor Żurawik <wiktor.zurawik@gmail.com>, 2015
# Wojtek Jurkowlaniec <wojtek.jurkowlaniec@gmail.com>, 2015 # Wojtek Jurkowlaniec <wojtek.jurkowlaniec@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 19:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-26 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 17:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-12 08:24+0000\n"
"Last-Translator: David Barragán <bameda@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Barragán <bameda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/taiga-back/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
@ -847,7 +848,7 @@ msgstr ""
#: taiga/external_apps/models.py:36 #: taiga/external_apps/models.py:36
msgid "web" msgid "web"
msgstr "" msgstr "web"
#: taiga/external_apps/models.py:37 taiga/projects/attachments/models.py:74 #: taiga/external_apps/models.py:37 taiga/projects/attachments/models.py:74
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:37
@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "opis"
#: taiga/external_apps/models.py:39 #: taiga/external_apps/models.py:39
msgid "Next url" msgid "Next url"
msgstr "" msgstr "Następny url"
#: taiga/external_apps/models.py:41 #: taiga/external_apps/models.py:41
msgid "secret key for ciphering the application tokens" msgid "secret key for ciphering the application tokens"
@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "użytkownik"
#: taiga/external_apps/models.py:59 #: taiga/external_apps/models.py:59
msgid "application" msgid "application"
msgstr "" msgstr "aplikacja"
#: taiga/feedback/models.py:23 taiga/users/models.py:113 #: taiga/feedback/models.py:23 taiga/users/models.py:113
msgid "full name" msgid "full name"

View File

@ -13,13 +13,14 @@
# pedromvm <pedromvm@gmail.com>, 2015 # pedromvm <pedromvm@gmail.com>, 2015
# Renato Prado <prkstaff@gmail.com>, 2015 # Renato Prado <prkstaff@gmail.com>, 2015
# Thiago <contato@yusuke.com.br>, 2015 # Thiago <contato@yusuke.com.br>, 2015
# Walker de Alencar <walkeralencar@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: taiga-back\n" "Project-Id-Version: taiga-back\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 19:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-26 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-11 01:08+0000\n"
"Last-Translator: David Barragán <bameda@gmail.com>\n" "Last-Translator: Walker de Alencar <walkeralencar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/taiga-agile-llc/"
"taiga-back/language/pt_BR/)\n" "taiga-back/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -222,11 +223,11 @@ msgstr "Objeto com %s=%s não existe."
#: taiga/base/api/relations.py:346 #: taiga/base/api/relations.py:346
msgid "Invalid hyperlink - No URL match" msgid "Invalid hyperlink - No URL match"
msgstr "Hyperlink inválido - Nenhuma URL casa" msgstr "Hyperlink inválido - Nenhuma URL corresponde"
#: taiga/base/api/relations.py:347 #: taiga/base/api/relations.py:347
msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match" msgid "Invalid hyperlink - Incorrect URL match"
msgstr "Hyperlink inválido - Casamento de URL incorreto" msgstr "Hyperlink inválido - Corresponde a URL incorreta"
#: taiga/base/api/relations.py:348 #: taiga/base/api/relations.py:348
msgid "Invalid hyperlink due to configuration error" msgid "Invalid hyperlink due to configuration error"
@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Nenhuma entrada providenciada"
#: taiga/base/api/serializers.py:548 #: taiga/base/api/serializers.py:548
msgid "Cannot create a new item, only existing items may be updated." msgid "Cannot create a new item, only existing items may be updated."
msgstr "" msgstr ""
"Não é possível criar um novo item. Somente itens já existentes podem ser " "Não é possível criar um novo item, somente itens já existentes podem ser "
"atualizados." "atualizados."
#: taiga/base/api/serializers.py:559 #: taiga/base/api/serializers.py:559
@ -427,8 +428,8 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(support_url)s" " <a href=\"%(support_url)s"
"\" title=\"Página de Suporte\" style=\"color: #9dce0a\">%(support_url)s</a>\n" "\" title=\"Página de Suporte\" style=\"color: #9dce0a\">%(support_url)s</a>\n"
" <br>\n" " <br>\n"
" <strong>Nos comunique:</" " <strong>Entre em contato:"
"strong>\n" "</strong>\n"
" <a href=\"mailto:" " <a href=\"mailto:"
"%(support_email)s\" title=\"E-mail de Suporte\" style=\"color: #9dce0a\">\n" "%(support_email)s\" title=\"E-mail de Suporte\" style=\"color: #9dce0a\">\n"
" %(support_email)s\n" " %(support_email)s\n"
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:6 #: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:6
msgid "You have been Taigatized" msgid "You have been Taigatized"
msgstr "Você fpoi Taigueado" msgstr "Você foi Taigatizado"
#: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:359 #: taiga/base/templates/emails/hero-body-html.jinja:359
msgid "" msgid ""
@ -457,7 +458,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>Você foi taigueado!</" " <h1>Você foi taigatizado!</"
"h1>\n" "h1>\n"
" <p>Bem vindo ao Taiga, " " <p>Bem vindo ao Taiga, "
"ferramenta de gerenciamento de projeto ágil e Open Source</p>\n" "ferramenta de gerenciamento de projeto ágil e Open Source</p>\n"
@ -505,11 +506,11 @@ msgstr "Nós precisamos de pelo menos uma função"
#: taiga/export_import/api.py:197 #: taiga/export_import/api.py:197
msgid "Needed dump file" msgid "Needed dump file"
msgstr "Preciso de arquivo de restauração" msgstr "Necessário de arquivo de restauração"
#: taiga/export_import/api.py:204 #: taiga/export_import/api.py:204
msgid "Invalid dump format" msgid "Invalid dump format"
msgstr "formato de aquivo de restauração inválido" msgstr "Formato de aquivo de restauração inválido"
#: taiga/export_import/dump_service.py:96 #: taiga/export_import/dump_service.py:96
msgid "error importing project data" msgid "error importing project data"
@ -619,7 +620,7 @@ msgstr ""
" <p>Você pode baixa-lo aqui:</p>\n" " <p>Você pode baixa-lo aqui:</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Downloado do arquivo de " " <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Downloado do arquivo de "
"restauração\">Download do arquivo de restauração</a>\n" "restauração\">Download do arquivo de restauração</a>\n"
" <p>Esse arquivo será deletado em %(deletion_date)s.</p>\n" " <p>Esse arquivo será apagado em %(deletion_date)s.</p>\n"
" <p><small>O time Taiga</small></p>\n" " <p><small>O time Taiga</small></p>\n"
" " " "
@ -647,7 +648,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%(url)s\n" "%(url)s\n"
"\n" "\n"
"Esse arquivo será deletado em %(deletion_date)s.\n" "Esse arquivo será apagado em %(deletion_date)s.\n"
"\n" "\n"
"---\n" "---\n"
"O time Taiga\n" "O time Taiga\n"
@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "Próxima url"
#: taiga/external_apps/models.py:41 #: taiga/external_apps/models.py:41
msgid "secret key for ciphering the application tokens" msgid "secret key for ciphering the application tokens"
msgstr "clave secreta para cifrar los tokens de aplicación" msgstr "chave secreta para cifrar os tokens da aplicação"
#: taiga/external_apps/models.py:55 taiga/projects/notifications/models.py:84 #: taiga/external_apps/models.py:55 taiga/projects/notifications/models.py:84
#: taiga/projects/votes/models.py:50 #: taiga/projects/votes/models.py:50
@ -966,7 +967,7 @@ msgstr ""
#: taiga/hooks/api.py:52 #: taiga/hooks/api.py:52
msgid "The payload is not a valid json" msgid "The payload is not a valid json"
msgstr "O carregamento não é um json válido" msgstr "A carga não é um json válido"
#: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:140 #: taiga/hooks/api.py:61 taiga/projects/issues/api.py:140
#: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:109 #: taiga/projects/tasks/api.py:84 taiga/projects/userstories/api.py:109
@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "O projeto não existe"
#: taiga/hooks/api.py:64 #: taiga/hooks/api.py:64
msgid "Bad signature" msgid "Bad signature"
msgstr "Bad signature" msgstr "Assinatura Ruim"
#: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:73 taiga/hooks/github/event_hooks.py:75 #: taiga/hooks/bitbucket/event_hooks.py:73 taiga/hooks/github/event_hooks.py:75
#: taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:73 #: taiga/hooks/gitlab/event_hooks.py:73
@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"{message}" "{message}"
msgstr "" msgstr ""
"Comentado pelo GitLab:\n" "Comentário pelo GitLab:\n"
"\n" "\n"
"{message}" "{message}"
@ -1231,11 +1232,11 @@ msgstr "Adicionar marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:55 #: taiga/permissions/permissions.py:55
msgid "Modify milestone" msgid "Modify milestone"
msgstr "modificar marco de progresso" msgstr "Modificar marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:56 #: taiga/permissions/permissions.py:56
msgid "Delete milestone" msgid "Delete milestone"
msgstr "remover marco de progresso" msgstr "Remover marco de progresso"
#: taiga/permissions/permissions.py:58 #: taiga/permissions/permissions.py:58
msgid "View user story" msgid "View user story"
@ -1291,7 +1292,7 @@ msgstr "Modificar projeto"
#: taiga/permissions/permissions.py:86 #: taiga/permissions/permissions.py:86
msgid "Add member" msgid "Add member"
msgstr "adicionar membro" msgstr "Adicionar membro"
#: taiga/permissions/permissions.py:87 #: taiga/permissions/permissions.py:87
msgid "Remove member" msgid "Remove member"
@ -1327,11 +1328,11 @@ msgstr "Você não tem permissão para ver isso"
#: taiga/projects/attachments/api.py:47 #: taiga/projects/attachments/api.py:47
msgid "Partial updates are not supported" msgid "Partial updates are not supported"
msgstr "Las actualizaciones parciales no están soportadas" msgstr "Atualizações parciais não são suportadas"
#: taiga/projects/attachments/api.py:62 #: taiga/projects/attachments/api.py:62
msgid "Project ID not matches between object and project" msgid "Project ID not matches between object and project"
msgstr "Project ID não encontrado entre objeto e projeto" msgstr "ID do projeto não combina entre objeto e projeto"
#: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38 #: taiga/projects/attachments/models.py:52 taiga/projects/issues/models.py:38
#: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:145 #: taiga/projects/milestones/models.py:39 taiga/projects/models.py:145
@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Project ID não encontrado entre objeto e projeto"
#: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34 #: taiga/projects/userstories/models.py:64 taiga/projects/wiki/models.py:34
#: taiga/userstorage/models.py:25 #: taiga/userstorage/models.py:25
msgid "owner" msgid "owner"
msgstr "Dono" msgstr "dono"
#: taiga/projects/attachments/models.py:54 #: taiga/projects/attachments/models.py:54
#: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41 #: taiga/projects/custom_attributes/models.py:41
@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr "projeto"
#: taiga/projects/attachments/models.py:56 #: taiga/projects/attachments/models.py:56
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "tipo de conteudo" msgstr "tipo de conteúdo"
#: taiga/projects/attachments/models.py:58 #: taiga/projects/attachments/models.py:58
msgid "object id" msgid "object id"
@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr "data modificação"
#: taiga/projects/attachments/models.py:69 #: taiga/projects/attachments/models.py:69
msgid "attached file" msgid "attached file"
msgstr "Arquivo anexado" msgstr "arquivo anexado"
#: taiga/projects/attachments/models.py:71 #: taiga/projects/attachments/models.py:71
msgid "sha1" msgid "sha1"
@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "ordem"
#: taiga/projects/choices.py:21 #: taiga/projects/choices.py:21
msgid "AppearIn" msgid "AppearIn"
msgstr "AppearIn" msgstr "Aparece em"
#: taiga/projects/choices.py:22 #: taiga/projects/choices.py:22
msgid "Jitsi" msgid "Jitsi"
@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "Jitsi"
#: taiga/projects/choices.py:23 #: taiga/projects/choices.py:23
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "personalizado" msgstr "Personalizado"
#: taiga/projects/choices.py:24 #: taiga/projects/choices.py:24
msgid "Talky" msgid "Talky"
@ -1622,17 +1623,17 @@ msgstr "marco de progresso"
#: taiga/projects/issues/models.py:58 taiga/projects/tasks/models.py:51 #: taiga/projects/issues/models.py:58 taiga/projects/tasks/models.py:51
msgid "finished date" msgid "finished date"
msgstr "Data de término" msgstr "data de término"
#: taiga/projects/issues/models.py:60 taiga/projects/tasks/models.py:53 #: taiga/projects/issues/models.py:60 taiga/projects/tasks/models.py:53
#: taiga/projects/userstories/models.py:89 #: taiga/projects/userstories/models.py:89
msgid "subject" msgid "subject"
msgstr "Assunto" msgstr "assunto"
#: taiga/projects/issues/models.py:64 taiga/projects/tasks/models.py:63 #: taiga/projects/issues/models.py:64 taiga/projects/tasks/models.py:63
#: taiga/projects/userstories/models.py:93 #: taiga/projects/userstories/models.py:93
msgid "assigned to" msgid "assigned to"
msgstr "Assinado a" msgstr "assinado a"
#: taiga/projects/issues/models.py:66 taiga/projects/tasks/models.py:67 #: taiga/projects/issues/models.py:66 taiga/projects/tasks/models.py:67
#: taiga/projects/userstories/models.py:103 #: taiga/projects/userstories/models.py:103
@ -1648,7 +1649,7 @@ msgstr "slug"
#: taiga/projects/milestones/models.py:42 #: taiga/projects/milestones/models.py:42
msgid "estimated start date" msgid "estimated start date"
msgstr "Data de início estimada" msgstr "data de início estimada"
#: taiga/projects/milestones/models.py:43 #: taiga/projects/milestones/models.py:43
msgid "estimated finish date" msgid "estimated finish date"
@ -1738,7 +1739,7 @@ msgstr "tipo padrão de caso"
#: taiga/projects/models.py:147 #: taiga/projects/models.py:147
msgid "members" msgid "members"
msgstr "members" msgstr "membros"
#: taiga/projects/models.py:150 #: taiga/projects/models.py:150
msgid "total of milestones" msgid "total of milestones"
@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "total de marcos de progresso"
#: taiga/projects/models.py:151 #: taiga/projects/models.py:151
msgid "total story points" msgid "total story points"
msgstr "pontos totáis de US" msgstr "pontos totais de US"
#: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:614 #: taiga/projects/models.py:154 taiga/projects/models.py:614
msgid "active backlog panel" msgid "active backlog panel"
@ -1766,11 +1767,11 @@ msgstr "painel de casos ativo"
#: taiga/projects/models.py:163 taiga/projects/models.py:623 #: taiga/projects/models.py:163 taiga/projects/models.py:623
msgid "videoconference system" msgid "videoconference system"
msgstr "sistema de videoconferencia" msgstr "sistema de vídeo conferência"
#: taiga/projects/models.py:165 taiga/projects/models.py:625 #: taiga/projects/models.py:165 taiga/projects/models.py:625
msgid "videoconference extra data" msgid "videoconference extra data"
msgstr "informação extra de videoconferencia" msgstr "informação extra de vídeo conferência"
#: taiga/projects/models.py:170 #: taiga/projects/models.py:170
msgid "creation template" msgid "creation template"
@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "cores de tags"
#: taiga/projects/models.py:383 #: taiga/projects/models.py:383
msgid "modules config" msgid "modules config"
msgstr "configurações de modulos" msgstr "configurações de módulos"
#: taiga/projects/models.py:402 #: taiga/projects/models.py:402
msgid "is archived" msgid "is archived"
@ -1858,11 +1859,11 @@ msgstr "funções"
#: taiga/projects/notifications/choices.py:28 #: taiga/projects/notifications/choices.py:28
msgid "Not watching" msgid "Not watching"
msgstr "não acompanhando" msgstr "não observando"
#: taiga/projects/notifications/choices.py:29 #: taiga/projects/notifications/choices.py:29
msgid "Watching" msgid "Watching"
msgstr "acompanhando" msgstr "observando"
#: taiga/projects/notifications/choices.py:30 #: taiga/projects/notifications/choices.py:30
msgid "Ignoring" msgid "Ignoring"
@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "Observado"
#: taiga/projects/notifications/services.py:66 #: taiga/projects/notifications/services.py:66
#: taiga/projects/notifications/services.py:80 #: taiga/projects/notifications/services.py:80
msgid "Notify exists for specified user and project" msgid "Notify exists for specified user and project"
msgstr "notificação exist para usuário específico e projeto" msgstr "Existe notificação para usuário e projeto especifcado"
#: taiga/projects/notifications/services.py:428 #: taiga/projects/notifications/services.py:428
msgid "Invalid value for notify level" msgid "Invalid value for notify level"
@ -1911,10 +1912,10 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>caso atualizado</h1>\n" " <h1>Caso atualizado</h1>\n"
" <p>olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou caso em %(project)s</p>\n" " <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou caso em %(project)s</p>\n"
" <p>caso #%(ref)s %(subject)s</p>\n" " <p>Caso #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"ver caso #%(ref)s: " " <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Caso #%(ref)s: "
"%(subject)s in Taiga\">Ver caso</a>\n" "%(subject)s in Taiga\">Ver caso</a>\n"
"\n" "\n"
" " " "
@ -1939,7 +1940,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Updated the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Updated the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Atualizou um caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Atualizou o caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-body-html.jinja:4 #: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-create-body-html.jinja:4
#, python-format #, python-format
@ -1955,12 +1956,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>New issue created</h1>\n" " <h1>Novo caso criado</h1>\n"
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has created a new issue on " " <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s criou um novo caso em %(project)s</p>\n"
"%(project)s</p>\n" " <p>Caso #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p>Issue #%(ref)s %(subject)s</p>\n" " <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Caso #%(ref)s "
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"See Issue #%(ref)s " "%(subject)s\">Ver caso</a>\n"
"%(subject)s\">See issue</a>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n" " <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" " " "
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Novo caso criado\n" "Novo caso criado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s criaram um novo caso em %(project)s\n" "Olá %(user)s, %(changer)s criou um novo caso em %(project)s\n"
"Ver caso #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n" "Ver caso #%(ref)s %(subject)s em %(url)s\n"
"\n" "\n"
"---\n" "---\n"
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Created the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Created the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Criou um caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Criou o caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-body-html.jinja:4 #: taiga/projects/notifications/templates/emails/issues/issue-delete-body-html.jinja:4
#, python-format #, python-format
@ -2004,8 +2004,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>Caso deletado</h1>\n" " <h1>Caso apagado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s deletaram um caso em %(project)s</p>\n" " <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s apagou um caso em %(project)s</p>\n"
" <p>Caso #%(ref)s %(subject)s</p>\n" " <p>Caso #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n" " <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" " " "
@ -2022,8 +2022,8 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n" "The Taiga Team\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Caso deletado\n" "Caso apagado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s deletaram um caso em %(project)s\n" "Olá %(user)s, %(changer)s apagou um caso em %(project)s\n"
"caso #%(ref)s %(subject)s\n" "caso #%(ref)s %(subject)s\n"
"\n" "\n"
"---\n" "---\n"
@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Deleted the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Deleted the issue #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Removeu o caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Apagou o caso #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-body-html.jinja:4 #: taiga/projects/notifications/templates/emails/milestones/milestone-change-body-html.jinja:4
#, python-format #, python-format
@ -2096,8 +2096,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>Novo sprint criado</h1>\n" " <h1>Novo sprint criado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s criaram novo sprint em %(project)s</" " <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s criou novo sprint em %(project)s</p>\n"
"p>\n"
" <p>Sprint %(name)s</p>\n" " <p>Sprint %(name)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Sprint %(name)s\">Ver " " <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ver Sprint %(name)s\">Ver "
"sprint</a>\n" "sprint</a>\n"
@ -2144,8 +2143,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>Sprint deletado</h1>\n" " <h1>Sprint apagado</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s deletou sprint em %(project)s</p>\n" " <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s apagou sprint em %(project)s</p>\n"
" <p>Sprint %(name)s</p>\n" " <p>Sprint %(name)s</p>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n" " <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" " " "
@ -2163,7 +2162,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Sprint deletado\n" "Sprint deletado\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s deletaram sprint em %(project)s\n" "Olá %(user)s, %(changer)s apagado sprint em %(project)s\n"
"Sprint %(name)s\n" "Sprint %(name)s\n"
"\n" "\n"
"---\n" "---\n"
@ -2176,7 +2175,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Deleted the Sprint \"%(milestone)s\"\n" "[%(project)s] Deleted the Sprint \"%(milestone)s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Removeu o Sprint \"%(milestone)s\"\n" "[%(project)s] Apagou o Sprint \"%(milestone)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-change-body-html.jinja:4 #: taiga/projects/notifications/templates/emails/tasks/task-change-body-html.jinja:4
#, python-format #, python-format
@ -2282,8 +2281,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>Tarefa deletada</h1>\n" " <h1>Tarefa apagada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)sdeletaram tarefa em %(project)s</p>\n" " <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s apagou uma tarefa em %(project)s</p>\n"
" <p>Tarefa #%(ref)s %(subject)s</p>\n" " <p>Tarefa #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n" " <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" " " "
@ -2300,8 +2299,8 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n" "The Taiga Team\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Tarefa deletada\n" "Tarefa apagada \n"
"Olá %(user)s, %(changer)s deletou tarefa em %(project)s\n" "Olá %(user)s, %(changer)s apagou tarefa em %(project)s\n"
"Tarefa #%(ref)s %(subject)s\n" "Tarefa #%(ref)s %(subject)s\n"
"\n" "\n"
"---\n" "---\n"
@ -2314,7 +2313,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Deleted the task #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Deleted the task #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Deletou a tarefa #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Apagou a tarefa #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-body-html.jinja:4 #: taiga/projects/notifications/templates/emails/userstories/userstory-change-body-html.jinja:4
#, python-format #, python-format
@ -2422,9 +2421,9 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>User Story deleted</h1>\n" " <h1>User Story apagada</h1>\n"
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has deleted a user story on " " <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s apagou uma user story em %(project)s</"
"%(project)s</p>\n" "p>\n"
" <p>User Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n" " <p>User Story #%(ref)s %(subject)s</p>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n" " <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" " " "
@ -2441,8 +2440,8 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n" "The Taiga Team\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"User Story deletada\n" "User Story apagada\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s deletou user story em %(project)s\n" "Olá %(user)s, %(changer)s apagou user story em %(project)s\n"
"User Story #%(ref)s %(subject)s\n" "User Story #%(ref)s %(subject)s\n"
"\n" "\n"
"---\n" "---\n"
@ -2455,7 +2454,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Deleted the US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Deleted the US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Removeu a US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n" "[%(project)s] Apagou a US #%(ref)s \"%(subject)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-change-body-html.jinja:4 #: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-change-body-html.jinja:4
#, python-format #, python-format
@ -2470,7 +2469,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>Página Wiki modificada</h1>\n" " <h1>Página Wiki atualizada</h1>\n"
" <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou a página wiki em%(project)s</" " <p>Olá %(user)s, <br> %(changer)s atualizou a página wiki em%(project)s</"
"p>\n" "p>\n"
" <p>Página Wiki %(page)s</p>\n" " <p>Página Wiki %(page)s</p>\n"
@ -2489,7 +2488,7 @@ msgid ""
"See wiki page %(page)s at %(url)s\n" "See wiki page %(page)s at %(url)s\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Página Wiki modificada\n" "Página Wiki atualizada\n"
"\n" "\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s atualizou a página wiki em %(project)s\n" "Olá %(user)s, %(changer)s atualizou a página wiki em %(project)s\n"
"\n" "\n"
@ -2502,7 +2501,7 @@ msgid ""
"[%(project)s] Updated the Wiki Page \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Updated the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] atualizou a página wiki \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Atualizou a página wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-create-body-html.jinja:4 #: taiga/projects/notifications/templates/emails/wiki/wikipage-create-body-html.jinja:4
#, python-format #, python-format
@ -2518,12 +2517,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>New wiki page created</h1>\n" " <h1>Nova página wiki criada</h1>\n"
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has created a new wiki page on " " <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s criou uma nova página wiki em "
"%(project)s</p>\n" "%(project)s</p>\n"
" <p>Wiki page %(page)s</p>\n" " <p>Página wiki %(page)s</p>\n"
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Wiki page %(page)s\">See " " <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Página Wiki %(page)s\">Ver "
"wiki page</a>\n" "página wiki</a>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n" " <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" " " "
@ -2571,10 +2570,10 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>Wiki page deleted</h1>\n" " <h1>Página Wiki apagada</h1>\n"
" <p>Hello %(user)s,<br />%(changer)s has deleted a wiki page on " " <p>Olá %(user)s,<br />%(changer)s apagou uma página wiki em %(project)s</"
"%(project)s</p>\n" "p>\n"
" <p>Wiki page %(page)s</p>\n" " <p>Página Wiki %(page)s</p>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n" " <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" " " "
@ -2592,9 +2591,9 @@ msgid ""
"The Taiga Team\n" "The Taiga Team\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Página wiki deletada\n" "Página wiki apagada\n"
"\n" "\n"
"Olá %(user)s, %(changer)s deletou página wiki em %(project)s\n" "Olá %(user)s, %(changer)s apagou uma página wiki em %(project)s\n"
"\n" "\n"
"Página Wiki %(page)s\n" "Página Wiki %(page)s\n"
"\n" "\n"
@ -2608,11 +2607,11 @@ msgid ""
"[%(project)s] Deleted the Wiki Page \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Deleted the Wiki Page \"%(page)s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"[%(project)s] Removeu a página Wiki \"%(page)s\"\n" "[%(project)s] Apagou a página Wiki \"%(page)s\"\n"
#: taiga/projects/notifications/validators.py:45 #: taiga/projects/notifications/validators.py:45
msgid "Watchers contains invalid users" msgid "Watchers contains invalid users"
msgstr "Visualizadores contém usuário inválido" msgstr "Observadores contém usuários inválidos"
#: taiga/projects/occ/mixins.py:35 #: taiga/projects/occ/mixins.py:35
msgid "The version must be an integer" msgid "The version must be an integer"
@ -2620,11 +2619,11 @@ msgstr "A versão precisa ser um inteiro"
#: taiga/projects/occ/mixins.py:58 #: taiga/projects/occ/mixins.py:58
msgid "The version parameter is not valid" msgid "The version parameter is not valid"
msgstr "A versão do parâmetro não é válida" msgstr "O parâmetro da versão não é válido"
#: taiga/projects/occ/mixins.py:74 #: taiga/projects/occ/mixins.py:74
msgid "The version doesn't match with the current one" msgid "The version doesn't match with the current one"
msgstr "A versão não verifica com a atual" msgstr "A versão não corresponde com a atual"
#: taiga/projects/occ/mixins.py:93 #: taiga/projects/occ/mixins.py:93
msgid "version" msgid "version"
@ -2648,7 +2647,7 @@ msgstr "Opções padrão"
#: taiga/projects/serializers.py:400 #: taiga/projects/serializers.py:400
msgid "User story's statuses" msgid "User story's statuses"
msgstr "Status de US" msgstr "Status de user story"
#: taiga/projects/serializers.py:401 #: taiga/projects/serializers.py:401
msgid "Points" msgid "Points"
@ -2700,11 +2699,11 @@ msgstr "Você não tem permissão para colocar esse status para essa tarefa."
#: taiga/projects/tasks/models.py:56 #: taiga/projects/tasks/models.py:56
msgid "us order" msgid "us order"
msgstr "ordem US" msgstr "ordenar por US"
#: taiga/projects/tasks/models.py:58 #: taiga/projects/tasks/models.py:58
msgid "taskboard order" msgid "taskboard order"
msgstr "ordem de quadro de tarefa" msgstr "ordenar por quadro de tarefa"
#: taiga/projects/tasks/models.py:66 #: taiga/projects/tasks/models.py:66
msgid "is iocaine" msgid "is iocaine"
@ -2730,7 +2729,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h2>Você foi convidado para o Taiga!</h2>\n" "<h2>Você foi convidado para o Taiga!</h2>\n"
"<p>Oi! %(full_name)s te enviou um convite para se juntar ao projeto <em>" "<p>Oi! %(full_name)s te enviou um convite para se juntar ao projeto <em>"
"%(project)s</em> no Taiga.</br> Taiga é uma ferramenta de gerenciamento de " "%(project)s</em> no Taiga.</br> Taiga é uma ferramenta de gerenciamento de "
"projetos ágil, código aberto e grátis.</p>\n" "projetos ágil, código aberto e grátis.</p>\n"
@ -2746,10 +2745,9 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <p><small>E agora algumas palavrãos do bom companheiros ou " "<p><small>E agora algumas palavras do bom companheiros ou companheiras<br/> "
"companheiras<br/> que vieram tão gentilmente convidá-lo</small></p>\n" "que vieram tão gentilmente convidá-lo</small></p>\n"
" <p><strong>%(extra)s</strong></p>\n" "<p><strong>%(extra)s</strong></p>"
" "
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:24 #: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-html.jinja:24
msgid "Accept your invitation to Taiga" msgid "Accept your invitation to Taiga"
@ -2774,11 +2772,11 @@ msgid ""
"Project Management Tool.\n" "Project Management Tool.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Você ou algum conhecido te convidou para o Taiga\n" "Você, ou algum conhecido, convidou para o Taiga\n"
"\n" "\n"
"Oi! %(full_name)s te enviou um convite para se juntar ao projeto chamado " "Oi! %(full_name)s te enviou um convite para se juntar ao projeto chamado "
"%(project)s que está começando a ser gerenciado no Taiga, um gratuíto, " "%(project)s que está começando a ser gerenciado no Taiga, Taiga é uma "
"ferramenta de gerenciamento de projetos ágeis de código aberto.\n" "ferramenta de gerenciamento de projetos ágil, código aberto e grátis.\n"
#: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:12 #: taiga/projects/templates/emails/membership_invitation-body-text.jinja:12
#, python-format #, python-format
@ -2791,8 +2789,8 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"E agora algumas palavras do bom companheiro ou companheiras que pensavam " "E agora algumas palavras do bom companheiro ou companheira que pensou tão "
"como tão gentilmente como poderiam convidá-lo:\n" "gentilmente como convidá-lo:\n"
"\n" "\n"
"%(extra)s\n" "%(extra)s\n"
" " " "
@ -2833,12 +2831,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>Você foi adicionada ao projeto</h1>\n" "<h1>Você foi adicionado ao projeto</h1>\n"
" <p>Olá %(full_name)s,<br />você foi adicionado ao projeto %(project)s</" "<p>Olá %(full_name)s,<br />você foi adicionado ao projeto %(project)s</p>\n"
"p>\n" "<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ir ao%(project)s\">Ir ao "
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Ir ao%(project)s\">Ir ao "
"projeto</a>\n" "projeto</a>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n" "<p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" " " "
#: taiga/projects/templates/emails/membership_notification-body-text.jinja:1 #: taiga/projects/templates/emails/membership_notification-body-text.jinja:1
@ -2852,7 +2849,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Você foi adicionado ao projeto\n" "Você foi adicionado ao projeto\n"
"Olá %(full_name)s,você foi adicionado ao projeto %(project)s\n" "Olá %(full_name)s, você foi adicionado ao projeto %(project)s\n"
"\n" "\n"
"Ver projeto em %(url)s\n" "Ver projeto em %(url)s\n"
@ -2882,10 +2879,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"O backlog no scrum é uma lista de funcionalidades priorizadas, contendo " "O backlog no scrum é uma lista de funcionalidades priorizadas, contendo "
"pequenas descrições de todas as funcionalidades desejadas no produto. Quando " "pequenas descrições de todas as funcionalidades desejadas no produto. Quando "
"se aplicada ao scrum, não é necessário começar com um longo, esforço " "se aplicada ao scrum, não é necessário começar com um longo esforço inicial "
"inicial para documentar todos os requisitos. O backlog é então permitido " "para documentar todos os requisitos. O backlog permite crescer e modificar-"
"crescer e modificar-se no processo que é compreendido sobre o produto e seus " "se no processo que é compreendido sobre o produto e seus clientes."
"consumidores."
#. Translators: Name of kanban project template. #. Translators: Name of kanban project template.
#: taiga/projects/translations.py:33 #: taiga/projects/translations.py:33
@ -2900,10 +2896,11 @@ msgid ""
"process, from definition of a task to its delivery to the customer, is " "process, from definition of a task to its delivery to the customer, is "
"displayed for participants to see and team members pull work from a queue." "displayed for participants to see and team members pull work from a queue."
msgstr "" msgstr ""
"Kanban é um método de gerenciamento intelectual com ênfase em entregas just-" "Kanban é um método de gerenciar o trabalho conhecido com ênfase em entregas "
"in-time, não sobrecarregando membros dos times. Nessa abordagem, o processo, " "just-in-time, não sobrecarregando membros dos times. Nessa abordagem, o "
"da definição da tarefa a entrega para o consumidor, os participantes podem " "processo, da definição da tarefa até a entrega para o cliente, é exibida "
"visualizar os próprios membros do time pegar o trabalho de uma lista." "para os participantes verem os próprios membros do time pegar o trabalho de "
"uma lista."
#. Translators: User story point value (value = undefined) #. Translators: User story point value (value = undefined)
#: taiga/projects/translations.py:43 #: taiga/projects/translations.py:43
@ -2976,7 +2973,7 @@ msgstr "Novo"
#. Translators: User story status #. Translators: User story status
#: taiga/projects/translations.py:76 #: taiga/projects/translations.py:76
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Acabado" msgstr "Pronto"
#. Translators: User story status #. Translators: User story status
#. Translators: Task status #. Translators: Task status
@ -3143,15 +3140,15 @@ msgstr "data de término"
#: taiga/projects/userstories/models.py:95 #: taiga/projects/userstories/models.py:95
msgid "is client requirement" msgid "is client requirement"
msgstr "É requerimento de cliente" msgstr "É requerimento do cliente"
#: taiga/projects/userstories/models.py:97 #: taiga/projects/userstories/models.py:97
msgid "is team requirement" msgid "is team requirement"
msgstr "É requerimento de time" msgstr "É requerimento do time"
#: taiga/projects/userstories/models.py:102 #: taiga/projects/userstories/models.py:102
msgid "generated from issue" msgid "generated from issue"
msgstr "Gerado a partir de caso" msgstr "Gerado do caso"
#: taiga/projects/userstories/validators.py:28 #: taiga/projects/userstories/validators.py:28
msgid "There's no user story with that id" msgid "There's no user story with that id"
@ -3163,11 +3160,11 @@ msgstr "Não há projeto com esse id"
#: taiga/projects/validators.py:37 #: taiga/projects/validators.py:37
msgid "There's no user story status with that id" msgid "There's no user story status with that id"
msgstr "Não há status de user story com aquele id" msgstr "Não há status de user story com este id"
#: taiga/projects/validators.py:46 #: taiga/projects/validators.py:46
msgid "There's no task status with that id" msgid "There's no task status with that id"
msgstr "Não há status de tarega com aquele id" msgstr "Não há status de tarega com este id"
#: taiga/projects/votes/models.py:28 #: taiga/projects/votes/models.py:28
msgid "count" msgid "count"
@ -3216,7 +3213,7 @@ msgstr "Datas importantes"
#: taiga/users/api.py:150 taiga/users/api.py:157 #: taiga/users/api.py:150 taiga/users/api.py:157
msgid "Invalid username or email" msgid "Invalid username or email"
msgstr "usuário ou e-mail inválido" msgstr "Usuário ou e-mail inválido"
#: taiga/users/api.py:166 #: taiga/users/api.py:166
msgid "Mail sended successful!" msgid "Mail sended successful!"
@ -3228,7 +3225,7 @@ msgstr "Token é inválido"
#: taiga/users/api.py:204 #: taiga/users/api.py:204
msgid "Current password parameter needed" msgid "Current password parameter needed"
msgstr "parâmetro de senha atual necessário" msgstr "Parâmetro de senha atual necessário"
#: taiga/users/api.py:207 #: taiga/users/api.py:207
msgid "New password parameter needed" msgid "New password parameter needed"
@ -3240,19 +3237,19 @@ msgstr "Comprimento de senha inválido, pelo menos 6 caracteres necessários"
#: taiga/users/api.py:213 #: taiga/users/api.py:213
msgid "Invalid current password" msgid "Invalid current password"
msgstr "senha atual inválida" msgstr "Senha atual inválida"
#: taiga/users/api.py:229 #: taiga/users/api.py:229
msgid "Incomplete arguments" msgid "Incomplete arguments"
msgstr "argumentos incompletos" msgstr "Argumentos incompletos"
#: taiga/users/api.py:234 #: taiga/users/api.py:234
msgid "Invalid image format" msgid "Invalid image format"
msgstr "formato de imagem inválida" msgstr "Formato de imagem inválida"
#: taiga/users/api.py:279 #: taiga/users/api.py:279
msgid "Duplicated email" msgid "Duplicated email"
msgstr "e-mail duplicado" msgstr "E-mail duplicado"
#: taiga/users/api.py:281 #: taiga/users/api.py:281
msgid "Not valid email" msgid "Not valid email"
@ -3267,7 +3264,7 @@ msgstr ""
#: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345 #: taiga/users/api.py:334 taiga/users/api.py:342 taiga/users/api.py:345
msgid "Invalid, are you sure the token is correct?" msgid "Invalid, are you sure the token is correct?"
msgstr "Inválido, está certo que o token está correto?" msgstr "Inválido, tem certeza que o token está correto?"
#: taiga/users/models.py:71 #: taiga/users/models.py:71
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
@ -3419,13 +3416,12 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <h1>Recupere sua senha</h1>\n" "<h1>Recuperar sua senha</h1>\n"
" <p>Olá %(full_name)s, <br /> você solicitou para recuperar sua senha</" "<p>Olá %(full_name)s, <br /> você solicitou para recuperar sua senha</p>\n"
"p>\n" "<a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Recuperar sua senha\">Recuperar "
" <a class=\"button\" href=\"%(url)s\" title=\"Recuperar sua senha" "sua senha</a>\n"
"\">Recuperar sua senha</a>\n" "<p>Você pode ignorar essa mensagem se não solicitou.</p>\n"
" <p>Você pode ignorar essa mensagem se não solicitou.</p>\n" "<p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" <p><small>O Time Taiga</small></p>\n"
" " " "
#: taiga/users/templates/emails/password_recovery-body-text.jinja:1 #: taiga/users/templates/emails/password_recovery-body-text.jinja:1
@ -3471,17 +3467,16 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" <td>\n" "<td>\n"
" <h2>Obrigado por se registrar no Taiga</h2>\n" "<h2>Obrigado por se registrar no Taiga</h2>\n"
" <h3>Esperamos que você goste</h3>\n" "<h3>Esperamos que você goste</h3>\n"
" <p>Fizemos o taiga porque queriamos uma ferramenta de " "<p>Fizemos o taiga porque queriamos uma ferramenta de gerenciamento de "
"gerenciamento de projetos que se colocasse aberta em nosso computadores " "projetos que se colocasse aberta em nosso computadores durante o dia, que "
"durante o dia, que nos lembrassem porque amamos colaborar, programar e " "nos lembrassem porque amamos colaborar, programar e projetar.</p>\n"
"projetar.</p>\n" "<p>Construimos para ser bela, elegante, simples de usar e divertida - sem "
" <p>Construimos para ser bela, elegante, simples de usar e " "abrir mão de flexibilidade e poder.</p>\n"
"divertida - sem abrir mão de flexibilidade e poder.</p>\n" "<small>O Time Taiga</small>\n"
" <small>O Time Taiga</small>\n" "</td>\n"
" </td>\n"
" " " "
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-html.jinja:23 #: taiga/users/templates/emails/registered_user-body-html.jinja:23
@ -3542,7 +3537,7 @@ msgstr ""
#: taiga/users/templates/emails/registered_user-subject.jinja:1 #: taiga/users/templates/emails/registered_user-subject.jinja:1
msgid "You've been Taigatized!" msgid "You've been Taigatized!"
msgstr "Você foi Taigueado!" msgstr "Você foi Taigatizado!"
#: taiga/users/validators.py:29 #: taiga/users/validators.py:29
msgid "There's no role with that id" msgid "There's no role with that id"